Job 26:12

HOT(i) 12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3581 בכחו with his power, H7280 רגע He divideth H3220 הים the sea H8394 ובתובנתו and by his understanding H4272 מחץ he smiteth through H7293 רהב׃ the proud.
Vulgate(i) 12 in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum
Clementine_Vulgate(i) 12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
Wycliffe(i) 12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
Coverdale(i) 12 He stilleth the see with his power, & thorow his wy?dome hath he set forth ye worlde.
MSTC(i) 12 He filleth the sea with his power, and through his wisdom smiteth he the strength thereof.
Matthew(i) 12 He stilleth the sea with his power, and thorow hys wisdom hath he set forthe the world.
Great(i) 12 He stilleth the se with his power, and thorow his wysdome smyteth he the strength therof.
Geneva(i) 12 The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
Bishops(i) 12 He stilleth the sea with his power, and through his wysdome smyteth he the strength therof
DouayRheims(i) 12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
KJV(i) 12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
KJV_Cambridge(i) 12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Thomson(i) 12 By his power he calmed the sea; and by his knowledge the monster was overthrown.
Webster(i) 12 He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Brenton(i) 12 He has calmed the sea with his might, and by his wisdom the whale has been overthrown.
Brenton_Greek(i) 12 Ἰσχύϊ κατέπαυσε τὴν θάλασσαν, ἐπιστήμῃ δὲ ἔστρωαι τὸ κῆτος.
Leeser(i) 12 By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed its pride:
YLT(i) 12 By His power He hath quieted the sea, And by His understanding smitten the proud.
JuliaSmith(i) 12 By his power he caused the sea to tremble; by his understanding he smote through pride.
Darby(i) 12 He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
ERV(i) 12 He stirreth up the sea with his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
ASV(i) 12 He stirreth up the sea with his power,
And by his understanding he smiteth through Rahab.
JPS_ASV_Byz(i) 12 He stirreth up the sea with His power, and by His understanding He smiteth through Rahab.
Rotherham(i) 12 By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
CLV(i) 12 By His vigor He lulled the sea, And by His understanding He transfixed Rahab.
BBE(i) 12 By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
MKJV(i) 12 He quiets the sea with His power, and by His understanding He shatters the proud.
LITV(i) 12 With His power He quiets the sea, and by His understanding He shatters pride.
ECB(i) 12 he splits the sea with his force; by his discernment he strikes the proud:
ACV(i) 12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he smites through Rahab.
WEB(i) 12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
NHEB(i) 12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
AKJV(i) 12 He divides the sea with his power, and by his understanding he smites through the proud.
KJ2000(i) 12 He divides the sea with his power, and by his understanding he strikes through the storm.
UKJV(i) 12 He divides the sea with his power, and by his understanding he strikes through the proud.
TKJU(i) 12 He divides the sea with his power, and by his understanding he smites through the proud.
EJ2000(i) 12 He divides the sea with his power, and by his intelligence he smites its pride.
CAB(i) 12 He has calmed the sea with His might, and by His wisdom the whale has been overthrown.
LXX2012(i) 12 He has calmed the sea with [his] might, and by [his] wisdom the whale has been overthrown.
NSB(i) 12 »He stills the sea with his power. He struck down Rahab with his understanding.
ISV(i) 12 By his power he disturbs the sea; and with his skill he shatters the sea monster.
LEB(i) 12 By his power he stilled the sea, and by his understanding he struck down Rahab.
BSB(i) 12 By His power He stirred the sea; by His understanding He shattered Rahab.
MSB(i) 12 By His power He stirred the sea; by His understanding He shattered Rahab.
MLV(i) 12 He stirs up the sea with his power and by his understanding he slays through Rahab.
VIN(i) 12 By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
Luther1545(i) 12 Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
Luther1912(i) 12 Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
ELB1871(i) 12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
ELB1905(i) 12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab. Wahrsch. ein Seeungeheuer
DSV(i) 12 Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
Giguet(i) 12 Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin.
DarbyFR(i) 12 Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
Martin(i) 12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
Segond(i) 12 Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
SE(i) 12 El rompe el mar con su potencia, y con su entendimiento hiere la hinchazón suya .
ReinaValera(i) 12 El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
JBS(i) 12 El rompe el mar con su potencia, y con su inteligencia hiere la hinchazón suya.
Albanian(i) 12 Me forcën e tij qetëson detin, me zgjuarsinë tij ka rrëzuar Rahabin.
RST(i) 12 Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Arabic(i) 12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب.
Bulgarian(i) 12 Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
Croatian(i) 12 Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
BKR(i) 12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Danish(i) 12 ved sin Kraft oprører han Havet, og med sin Forstand bryder han dets Hovmod.
CUV(i) 12 他 以 能 力 攪 動 ( 或 譯 : 平 靜 ) 大 海 ; 他 藉 知 識 打 傷 拉 哈 伯 ,
CUVS(i) 12 他 以 能 力 搅 动 ( 或 译 : 平 静 ) 大 海 ; 他 藉 知 识 打 伤 拉 哈 伯 ,
Esperanto(i) 12 Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia sagxo Li frakasas Rahabon.
Finnish(i) 12 Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
FinnishPR(i) 12 Voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi Rahabin.
Haitian(i) 12 Avèk fòs ponyèt li, li fè lanmè a vin dou devan li. Avèk ladrès li, li kraze Raab, gwo bèt lèd la.
Hungarian(i) 12 Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Indonesian(i) 12 Samudra ditaklukkan oleh kuasa-Nya dan Rahab pun dihajar oleh kemahiran-Nya.
Italian(i) 12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.
ItalianRiveduta(i) 12 Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
Korean(i) 12 그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며
Lithuanian(i) 12 Savo galia Jis sujaudina jūrą, savo išmintimi nutildo jos išdidumą.
PBG(i) 12 Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Portuguese(i) 12 Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
Norwegian(i) 12 Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
Romanian(i) 12 Prin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.
Ukrainian(i) 12 Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.