Job 23:17
Clementine_Vulgate(i)
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.]
DouayRheims(i)
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.
KJV_Cambridge(i)
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
JuliaSmith(i)
17 For I was not cut off from the face of darkness, and he covered misfortune from my face.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did He cover the thick darkness from my face.
Luther1545(i)
17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
Luther1912(i)
17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
ELB1905(i)
17 Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat. W. und wegen meines Angesichts, welches die Dunkelheit bedeckt. And. üb.: Weil ich nicht vernichtet ward vor der Finsternis, und er vor meinem Angesicht die Dunkelheit nicht verborgen hat
ReinaValera(i)
17 ¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
Portuguese(i)
17 Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.