Job 22:5

HOT(i) 5 הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3808 הלא not H7451 רעתך thy wickedness H7227 רבה great? H369 ואין infinite? H7093 קץ infinite? H5771 לעונתיך׃ and thine iniquities
Vulgate(i) 5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Wycliffe(i) 5 and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
Coverdale(i) 5 Cometh not this for ye greate wickednesse, & for thine vngracious dedes which are innumerable?
MSTC(i) 5 Is not thy wickedness great, and thine ungracious deeds innumerable?
Matthew(i) 5 Commeth not this for that great wickednesse, & for thine vngracious dedes which are innumerable?
Great(i) 5 Is not thy wickednesse greate, and thyne vngracious dedes innumerable?
Geneva(i) 5 Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
Bishops(i) 5 Is not thy wickednesse great, and thy vngratious deedes innumerable
DouayRheims(i) 5 And not for thy manifold wickedness and thy infinite iniquities?
KJV(i) 5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Thomson(i) 5 Is not thy wickedness great, and thy sins innumerable?
Webster(i) 5 Is not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
Brenton(i) 5 Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
Brenton_Greek(i) 5 Πότερον οὐχ ἡ κακία σού ἐστι πολλή, ἀναρίθμητοι δὲ σού εἰσιν αἱ ἁμαρτίαι;
Leeser(i) 5 Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
YLT(i) 5 Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
JuliaSmith(i) 5 Is not thine evil much? and no end to thine iniquities?
Darby(i) 5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
ERV(i) 5 Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.
ASV(i) 5 Is not thy wickedness great?
Neither is there any end to thine iniquities.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Rotherham(i) 5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
CLV(i) 5 Is it not because your evil is great, And there is no end to your depravities?
BBE(i) 5 Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
MKJV(i) 5 Is not your wickedness great, and your iniquity without measure?
LITV(i) 5 Is not your wickedness great, and is there no end to your iniquities?
ECB(i) 5 Is not your evil great? - your perversity endless?
ACV(i) 5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
WEB(i) 5 Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
NHEB(i) 5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
AKJV(i) 5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
KJ2000(i) 5 Is not your wickedness great? and your iniquities without end?
UKJV(i) 5 Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
EJ2000(i) 5 ¶ Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.
CAB(i) 5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
LXX2012(i) 5 Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
NSB(i) 5 »Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
ISV(i) 5 Your wickedness is great, isn’t it? There’s no limit to your iniquity, is there?
LEB(i) 5 Is not your wickedness great, and there is no end to your iniquities?
BSB(i) 5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
MSB(i) 5 Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
MLV(i) 5 Is not your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
VIN(i) 5 "Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
Luther1545(i) 5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
Luther1912(i) 5 Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
ELB1871(i) 5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
ELB1905(i) 5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
DSV(i) 5 Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?
Giguet(i) 5 ¶ Ta méchanceté n’est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
DarbyFR(i) 5
Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?
Martin(i) 5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande ? et tes injustices ne sont-elles pas sans fin ?
Segond(i) 5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
SE(i) 5 Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
ReinaValera(i) 5 Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
JBS(i) 5 Por cierto tu malicia es grande, y tus iniquidades no tienen fin.
Albanian(i) 5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
RST(i) 5 Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
Arabic(i) 5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.
Bulgarian(i) 5 Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
Croatian(i) 5 Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
BKR(i) 5 Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Danish(i) 5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
CUV(i) 5 你 的 罪 惡 豈 不 是 大 麼 ? 你 的 罪 孽 也 沒 有 窮 盡 ;
CUVS(i) 5 你 的 罪 恶 岂 不 是 大 么 ? 你 的 罪 孽 也 没 冇 穷 尽 ;
Esperanto(i) 5 Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
Finnish(i) 5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
FinnishPR(i) 5 Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
Haitian(i) 5 Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
Hungarian(i) 5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
Indonesian(i) 5 melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
Italian(i) 5 La tua malvagità non è essa grande? E le tue iniquità non son esse senza fine?
ItalianRiveduta(i) 5 La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
Korean(i) 5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Lithuanian(i) 5 Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?
PBG(i) 5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Portuguese(i) 5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
Norwegian(i) 5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Romanian(i) 5 Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
Ukrainian(i) 5 Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззаконням немає кінця!