Job 17:13-14
Clementine_Vulgate(i)
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum.
14 Putredini dixi: Pater meus es; Mater mea, et soror mea, vermibus.
DouayRheims(i)
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
14 I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
KJV_Cambridge(i)
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
Brenton_Greek(i)
13 Ἐὰν γὰρ ὑπομείνω, ᾅδης μου ὁ οἶκος, ἐν δὲ γνόφῳ ἔστρωταί μου ἡ στρωμνή. 14 Θάνατον ἐπεκαλεσάμην πατέρα μου εἶναι, μητέρα δέ μου καὶ ἀδελφὴν σαπρίαν.
JuliaSmith(i)
13 If I shall wait, hades is my house: in darkness I spread my bed.
14 I called to the pit: Grave, thou my father: and to the worm, My mother, and my sister.
JPS_ASV_Byz(i)
13 If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness;
14 If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
Luther1545(i)
13 Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht.
14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
Luther1912(i)
13 Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht;
14 Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
ReinaValera(i)
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
Indonesian(i)
13 Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan.
14 Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
ItalianRiveduta(i)
13 Se aspetto come casa mia il soggiorno de’ morti, se già mi son fatto il letto nelle tenebre,
14 se ormai dico al sepolcro "tu sei mio padre" e ai vermi: "siete mia madre e mia sorella",
Lithuanian(i)
13 Ko gi aš dar laukiu? Mano namai yra kapas; aš savo guolį pasiklojau tamsoje.
14 Sugedimą aš vadinu tėvu, o kirmėlesmotina ir seserimi.
Portuguese(i)
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;