Job 16:17

HOT(i) 17 על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
Vulgate(i) 17 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
Wycliffe(i) 17 But yit the while he spak, also anothir cam, and seide, Caldeis maden thre cumpenyes, and assailiden the camels, and token tho awei, and thei smytiden `also the children with swerd; and Y aloone ascapide to telle to thee. 17 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
Coverdale(i) 17 Howbeit there is no wickednesse in my hondes, and my prayer is clene.
MSTC(i) 17 "Howbeit there is no wickedness in my hands, and my prayer is clean.
Matthew(i) 17 Howbeit there is no wyckednesse in my handes, and my prayer is cleane.
Great(i) 17 Howbeit, there is no wyckednesse in my handes, but my prayer is cleane.
Geneva(i) 17 Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
Bishops(i) 17 Howbeit there is no wickednesse in my handes, but my prayer is cleane
DouayRheims(i) 17 (16:18) These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
KJV(i) 17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
Thomson(i) 17 yet there was no iniquity in my hands. And my prayer was pure.
Webster(i) 17 Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.
Brenton(i) 17 (16:18) Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
Brenton_Greek(i) 17 18 Ἄδικον δὲ οὐδὲν ἦν ἐν χερσί μου, εὐχὴ δέ μου καθαρά.
Leeser(i) 17 Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
YLT(i) 17 Not for violence in my hands, And my prayer is pure.
Darby(i) 17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
ERV(i) 17 Although there is no violence in mine hands, and my prayer is pure.
ASV(i) 17 Although there is no violence in my hands,
And my prayer is pure.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Rotherham(i) 17 Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
CLV(i) 17 Although there is no violence in my palm, And my prayer is pure.
BBE(i) 17 Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
MKJV(i) 17 though no violence is in my hand, and my prayer is pure.
LITV(i) 17 though no violence is in my hand, and my prayer is pure.
ECB(i) 17 no violence is in my palms; and my prayer is pure.
ACV(i) 17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
WEB(i) 17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
NHEB(i) 17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
AKJV(i) 17 Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.
KJ2000(i) 17 Not for any violence in my hands: also my prayer is pure.
UKJV(i) 17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
TKJU(i) 17 not for any injustice in my hands: Also my prayer is pure.
EJ2000(i) 17 ¶ even though there is no injustice in my hands, and my prayer has been pure.
CAB(i) 17 (16:18) Yet there was no injustice on my hands, and my prayer is pure.
LXX2012(i) 17 My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
NSB(i) 17 »There is no violence in my hands. My prayer is pure.
ISV(i) 17 even though violence is not my intention, and my prayer is pure.”
LEB(i) 17 although* violence is not on my hands, and my prayer is pure.
BSB(i) 17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
MSB(i) 17 yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
MLV(i) 17 although there is no violence in my hands and my prayer is pure.
VIN(i) 17 Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
Luther1545(i) 17 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
Luther1912(i) 17 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
ELB1871(i) 17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
ELB1905(i) 17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
DSV(i) 17 Daar toch geen wrevel in mijn handen is, en mijn gebed zuiver is.
Giguet(i) 17 ¶ Et cependant mes mains n’étaient chargées d’aucune impiété, et ma prière était pure.
DarbyFR(i) 17
Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
Martin(i) 17 Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure.
Segond(i) 17 Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
SE(i) 17 a pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
ReinaValera(i) 17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.
JBS(i) 17 a pesar de no haber injusticia en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
Albanian(i) 17 megjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
RST(i) 17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
Arabic(i) 17 مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة
Bulgarian(i) 17 макар в ръцете ми насилие да няма и да е чиста моята молитва.
Croatian(i) 17 A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
BKR(i) 17 Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.
Danish(i) 17 skønt ingen Uret er i mine Hænder, og min Bøn er ren.
CUV(i) 17 我 的 手 中 卻 無 強 暴 ; 我 的 祈 禱 也 是 清 潔 。
CUVS(i) 17 我 的 手 中 却 无 强 暴 ; 我 的 祈 祷 也 是 清 洁 。
Esperanto(i) 17 Kvankam ne trovigxas perfortajxo en miaj manoj, Kaj mia pregxo estas pura.
Finnish(i) 17 Ehkei kuitenkaan minun kädessäni ole vääryys, ja minun rukoukseni on puhdas.
FinnishPR(i) 17 vaikkei ole vääryyttä minun käsissäni ja vaikka minun rukoukseni on puhdas.
Haitian(i) 17 Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.
Hungarian(i) 17 Noha erõszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.
Indonesian(i) 17 Tapi aku tidak melakukan kekerasan; nyata tuluslah doaku kepada TUHAN.
Italian(i) 17 Quantunque non vi sia violenza nelle mie mani, E la mia orazione sia pura.
ItalianRiveduta(i) 17 Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
Korean(i) 17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
Lithuanian(i) 17 nors mano rankose nėra neteisybės; mano malda yra tyra.
PBG(i) 17 Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak,)
Portuguese(i) 17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
Norwegian(i) 17 Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
Romanian(i) 17 Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
Ukrainian(i) 17 хоч насильства немає в долонях моїх, і чиста молитва моя!