Job 14:20

HOT(i) 20 תתקפהו לנצח ויהלך משׁנה פניו ותשׁלחהו׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H8630 תתקפהו Thou prevailest H5331 לנצח forever H1980 ויהלך against him, and he passeth: H8138 משׁנה thou changest H6440 פניו his countenance, H7971 ותשׁלחהו׃ and sendest him away.
Vulgate(i) 20 roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum
Clementine_Vulgate(i) 20 Roborasti eum paululum, ut in perpetuum transiret: immutabis faciem ejus, et emittes eum.
Wycliffe(i) 20 Thou madist a man strong a litil, that he schulde passe with outen ende; thou schalt chaunge his face, and schalt sende hym out.
Coverdale(i) 20 Thou preuaylest agaynst him, so that he passeth awaye: thou chaungest his estate, and puttest him from the.
MSTC(i) 20 Thou prevailest against him, so that he passeth away; thou changes his estate, and puttest him from thee.
Matthew(i) 20 Thou preuaylest agaynst hym, so that he passeth awaye: thou chaungest his estate, & puttest hym from the.
Great(i) 20 Thou preuaylest styl agaynst him, so that he passeth awaye: thou chaungest hys estate, and puttest hym from the.
Geneva(i) 20 Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.
Bishops(i) 20 Thou preuaylest still against him, so that he passeth away: thou chaungest his estate and puttest him from thee
DouayRheims(i) 20 Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away.
KJV(i) 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
KJV_Cambridge(i) 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
Thomson(i) 20 Thou hast brought him to an end, and he is gone: thou hast set thy face against him and dismissed him.
Webster(i) 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
Brenton(i) 20 Thou drivest him to an end, and he is gone: thou settest thy face against him, and sendest him away;
Brenton_Greek(i) 20 Ὦσας αὐτὸν εἰς τέλος, καὶ ᾤχετο· ἐπέστησας αὐτῷ τὸ πρόσωπον, καὶ ἐξαπέστειλας,
Leeser(i) 20 Thou assailest him with might without ceasing, till he passeth away: thou changest his countenance, and sendest him off.
YLT(i) 20 Thou prevailest over him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
JuliaSmith(i) 20 Thou wilt overpower him forever, and he will go away: changing his face, thou wilt send him away.
Darby(i) 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth away; thou changest his countenance, and dismissest him.
ERV(i) 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth; thou changest his countenance, and sendest him away.
ASV(i) 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth;
Thou changest his countenance, and sendest him away.
JPS_ASV_Byz(i) 20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.
Rotherham(i) 20 Thou dost overpower him utterly, and he departeth, Disfiguring his face, so, hast thou sent him away.
CLV(i) 20 You overpower him permanently, and he goes away; His face alters, and You send him afar.
BBE(i) 20 You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.
MKJV(i) 20 You overpower him forever, and he passes; You change his face, and send him away.
LITV(i) 20 You overpower him forever, and He goes. You change his face and send him away.
ECB(i) 20 You prevail in perpetuity against him and he passes; you alter his face and send him away.
ACV(i) 20 Thou prevail forever against him, and he passes. Thou change his countenance, and send him away.
WEB(i) 20 You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
NHEB(i) 20 You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
AKJV(i) 20 You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
KJ2000(i) 20 You prevail forever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
UKJV(i) 20 You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
EJ2000(i) 20 Thou shalt be stronger than him for ever, and he passes; thou dost change his countenance and send him away.
CAB(i) 20 You drive him to an end, and he is gone: You set Your face against him, and send him away;
LXX2012(i) 20 You drive him to an end, and he is gone: you set your face against him, and send him away;
NSB(i) 20 »You overpower him once and for all, and he is gone! You change his countenance and send him away.
ISV(i) 20 You overpower him once and for all, and then he departs; you change his appearance and then send him away.
LEB(i) 20 You overpower him forever, and he passes away; you change his countenance,* then* you send him away.
BSB(i) 20 You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
MSB(i) 20 You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
MLV(i) 20 You prevail forever against him and he passes. You change his countenance and send him away.
VIN(i) 20 "You overpower him once and for all, and he is gone! You change his countenance and send him away.
Luther1545(i) 20 Denn du stößest ihn gar um, daß er dahinfähret, veränderst sein Wesen und lässest ihn fahren.
Luther1912(i) 20 denn du stößest ihn gar um, daß er dahinfährt, veränderst sein Wesen und lässest ihn fahren.
ELB1871(i) 20 Du überwältigst ihn für immer, und er geht dahin; sein Angesicht entstellend, sendest du ihn hinweg.
ELB1905(i) 20 Du überwältigst ihn für immer, und er geht dahin; sein Angesicht entstellend, sendest du ihn hinweg.
DSV(i) 20 Gij overweldigt hem in eeuwigheid, en hij gaat heen; veranderende zijn gelaat, zo zendt Gij hem weg.
Giguet(i) 20 Vous l’avez poussé à la mort et il est parti; vous avez tourné vers lui votre visage et vous l’avez congédié.
DarbyFR(i) 20 Tu le domines pour toujours, et il s'en va; tu changes sa face, et tu le renvoies.
Martin(i) 20 Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s'en va; et lui ayant fait changer de visage, tu l'envoies au loin.
Segond(i) 20 Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.
SE(i) 20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
ReinaValera(i) 20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; Demudarás su rostro, y enviaráslo.
JBS(i) 20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás.
Albanian(i) 20 Ti e vë përfund për gjithnjë, dhe ai shkon; ti ia prish fytyrën dhe e dëbon.
RST(i) 20 Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
Arabic(i) 20 تتجبر عليه ابدا فيذهب. تغير وجهه وتطرده.
Bulgarian(i) 20 Ти му надвиваш завинаги и той преминава; променяш лицето му и го отпращаш.
Croatian(i) 20 Oborio si ga - on ode za svagda, nagrđena lica, otjeran, odbačen.
BKR(i) 20 Přemáháš jej ustavičně, tak aby odjíti musil; proměňuješ tvář jeho, a propouštíš jej.
Danish(i) 20 Du overvælder ham evindelig, og han farer hen; du forvender hans Udseende og lader ham fare.
CUV(i) 20 你 攻 擊 人 常 常 得 勝 , 使 他 去 世 ; 你 改 變 他 的 容 貌 , 叫 他 往 而 不 回 。
CUVS(i) 20 你 攻 击 人 常 常 得 胜 , 使 他 去 世 ; 你 改 变 他 的 容 貌 , 叫 他 往 而 不 回 。
Esperanto(i) 20 Vi premas lin gxis fino, kaj li foriras; Li sxangxas sian vizagxon, kaj Vi forigas lin.
Finnish(i) 20 Sinä olet häntä voimallisempi ijankaikkisesti, ja hänen täytyy mennä pois. Sinä muutat hänen kasvonsa, ja annat hänen mennä.
FinnishPR(i) 20 Sinä masennat hänet iäksi, ja hän lähtee; sinä muutat hänen muotonsa ja lähetät hänet menemään.
Haitian(i) 20 Ou kraze yo nèt anba men ou, epi yo mouri. Ou fè moun pa ka rekonèt yo, epi ou voye yo ale.
Hungarian(i) 20 Hatalmaskodol rajta szüntelen és õ elmegy; megváltoztatván az arczát, úgy bocsátod el õt.
Indonesian(i) 20 Kaukalahkan dia untuk selama-lamanya; Kausuruh dia pergi dan Kauubah wajahnya.
Italian(i) 20 Tu lo sopraffai in eterno, ed egli se ne va; Tu gli fai mutar faccia, e lo mandi via.
ItalianRiveduta(i) 20 Tu lo sopraffai una volta per sempre, ed egli se ne va; gli muti il sembiante, e lo mandi via.
Korean(i) 20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
Lithuanian(i) 20 Tu nugali jį nuolat, ir jo nebelieka, Tu pakeiti jo veidą ir pavarai jį.
PBG(i) 20 Przemagasz go ustawicznie, a on schodzi; odmieniasz postać jego, i wypuszczasz go.
Portuguese(i) 20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
Norwegian(i) 20 du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
Romanian(i) 20 Îl urmăreşti într'una, şi se duce; Îi schimonoseşti faţa, şi apoi îi dai drumul.
Ukrainian(i) 20 Ти силою схопиш назавжди його, і відходить, Ти міняєш обличчя його й відсилаєш його...