Job 13:26

HOT(i) 26 כי תכתב עלי מררות ותורישׁני עונות נעורי׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3588 כי For H3789 תכתב thou writest H5921 עלי against H4846 מררות bitter things H3423 ותורישׁני me, and makest me to possess H5771 עונות the iniquities H5271 נעורי׃ of my youth.
Vulgate(i) 26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
Wycliffe(i) 26 For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
Coverdale(i) 26 that thou layest so sharply to my charge, and wilt vtterly vndoo me, for ye synnes of my yougth?
MSTC(i) 26 For thou layest sharply to my charge, and punisheth me, for the sins of my youth.
Matthew(i) 26 That thou layest so sharpely to my charge, and wilt vtterlye vndo me, for the synnes of my youth?
Great(i) 26 for thou layest sharpely to my charge, and punysshest me for the synnes of my youth.
Geneva(i) 26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Bishops(i) 26 For thou layest sharply to my charge, and punishest me for the sinnes of my youth
DouayRheims(i) 26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
KJV(i) 26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
KJV_Cambridge(i) 26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Thomson(i) 26 For thou hast written evil things against me; and laid to my charge the inadvertencies of youth;
Webster(i) 26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Brenton(i) 26 for thou hast written evil things against me, and thou hast compassed me with the sins of my youth.
Brenton_Greek(i) 26 Ὅτι κατέγραψας κατʼ ἐμοῦ κακά, περιέθηκας δέ μοι νεότητος ἁμαρτίας.
Leeser(i) 26 That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
YLT(i) 26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
JuliaSmith(i) 26 For thou wilt write bitter things against me; and thou wilt give me to inherit the iniquities of my youth.
Darby(i) 26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
ERV(i) 26 For thou writest bitter things against me, and makest me to inherit the iniquities of my youth:
ASV(i) 26 For thou writest bitter things against me,
And makest me to inherit the iniquities of my youth:
JPS_ASV_Byz(i) 26 That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
Rotherham(i) 26 For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
CLV(i) 26 That You may write bitter things against me, And impute to me the depravities of my youth,
BBE(i) 26 For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
MKJV(i) 26 For You write bitter things against me, and make me to possess the sins of my youth.
LITV(i) 26 For You write bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
ECB(i) 26 For you inscribe bitternesses against me that I possess the perversities of my youth.
ACV(i) 26 For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
WEB(i) 26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
NHEB(i) 26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
AKJV(i) 26 For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
KJ2000(i) 26 For you write bitter things against me, and make me possess the iniquities of my youth.
UKJV(i) 26 For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
TKJU(i) 26 For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
EJ2000(i) 26 Why dost thou write bitter things against me and make me carry the iniquities of my youth.
CAB(i) 26 For You have written evil things against me, and You have compassed me with the sins of my youth.
LXX2012(i) 26 for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
NSB(i) 26 »You write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
ISV(i) 26 You’ve accused me of bitter things; you’ve caused me to reap the sins of my youth.
LEB(i) 26 "Indeed, you* write bitter things against me, and you* make me reap the iniquities of my childhood.
BSB(i) 26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
MSB(i) 26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
MLV(i) 26 For you write bitter things against me and make me to inherit the iniquities of my youth.
VIN(i) 26 »You write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
Luther1545(i) 26 Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
Luther1912(i) 26 Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
ELB1871(i) 26 Denn Bitteres verhängst du über mich, und lässest mich erben die Missetaten meiner Jugend;
ELB1905(i) 26 Denn Bitteres verhängst Eig. schreibst, verfügst du über mich, und lässest mich erben die Missetaten meiner Jugend;
DSV(i) 26 Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
DarbyFR(i) 26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse;
Martin(i) 26 Que tu donnes contre moi des arrêts d'amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse ?
Segond(i) 26 Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
SE(i) 26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi juventud?
ReinaValera(i) 26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
JBS(i) 26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de las iniquidades de mi juventud?
Albanian(i) 26 Pse shkruan kundër meje gjëra të hidhura dhe bën që të rëndojë mbi mua trashëgimia e fajeve të rinisë sime?
RST(i) 26 Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Arabic(i) 26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
Bulgarian(i) 26 Защото пишеш против мене горести, даваш ми да наследя на младостта си беззаконията.
Croatian(i) 26 O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
BKR(i) 26 Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
Danish(i) 26 Thi du skriver Bitterheder op imod mig og lader mig faa min Ungdoms Synder til Arv.
CUV(i) 26 你 按 罪 狀 刑 罰 我 , 又 使 我 擔 當 幼 年 的 罪 孽 ;
CUVS(i) 26 你 按 罪 状 刑 罚 我 , 又 使 我 担 当 幼 年 的 罪 孽 ;
Esperanto(i) 26 CXar Vi skribas kontraux mi maldolcxajxon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
Finnish(i) 26 Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
FinnishPR(i) 26 koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
Haitian(i) 26 W'ap akize m' yon bann bagay k'ap fè m' mal. W'ap fè m' peye tou sa m' te fè lè m' te jenn gason.
Hungarian(i) 26 Hogy ily [sok] keserûséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
Indonesian(i) 26 Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
Italian(i) 26 Che tu mi sentenzii a pene amare, E mi faccia eredar l’iniquità della mia fanciullezza!
ItalianRiveduta(i) 26 tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
Korean(i) 26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Lithuanian(i) 26 Tu rašai prieš mane karčius dalykus ir baudi už jaunystės nuodėmes;
PBG(i) 26 Albowiem piszesz przeciwko mnie gorzkości, a przywłaszczasz mi nieprawość młodości mojej;
Portuguese(i) 26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
Norwegian(i) 26 siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger
Romanian(i) 26 Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
Ukrainian(i) 26 Бо Ти пишеш на мене гіркоти й провини мого молодечого віку даєш на спадок мені,