Job 12:14
Clementine_Vulgate(i)
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
DouayRheims(i)
14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a man, there is none that can open.
KJV_Cambridge(i)
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
JuliaSmith(i)
14 Behold, he will pull down and it shall not be built up: he will shut up against man and it shall not be opened.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
Luther1545(i)
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
Luther1912(i)
14 Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
ReinaValera(i)
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Indonesian(i)
14 Apa yang dibongkar-Nya tak dapat dibangun lagi siapa yang ditawan-Nya tak dapat bebas kembali.
ItalianRiveduta(i)
14 Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Lithuanian(i)
14 Jei Jis sugriauna, niekas nebegali atstatyti; jei Jis uždaro žmogų, niekas nebeatidaro.
Portuguese(i)
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.