Job 10:16

HOT(i) 16 ויגאה כשׁחל תצודני ותשׁב תתפלא׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H1342 ויגאה For it increaseth. H7826 כשׁחל me as a fierce lion: H6679 תצודני Thou huntest H7725 ותשׁב and again H6381 תתפלא׃ thou showest thyself marvelous
Vulgate(i) 16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
Wycliffe(i) 16 And if Y reise `the heed for pride, thou schalt take me as a lionesse; and thou turnest ayen, and turmentist me wondirli.
Coverdale(i) 16 Thou huntest me out (beynge in heuynesse) as it were a Lyon, and troublest me out of measure.
MSTC(i) 16 Thou huntest me out, being in heaviness, as it were a lion, and troublest me out of measure.
Matthew(i) 16 Thou huntest me out (being in heuynesse) as it were a Lyon, and troubleste me oute of measure.
Great(i) 16 Thou huntest me out (being in heuynes) as it were a lyon, & troublest me out of measure.
Geneva(i) 16 But let it increase: hunt thou me as a lyon: returne and shew thy selfe marueilous vpon me.
Bishops(i) 16 And let it increase, hunte me as a lion, & returne and shew thy selfe maruaylous vpon me
DouayRheims(i) 16 And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning, thou tormentest me wonderfully.
KJV(i) 16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
KJV_Cambridge(i) 16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Thomson(i) 16 And if I be righteous, I cannot hold up my head, for I am full of ignominy. For I am hunted as a lion for slaughter. For turning again furiously thou destroyest me.
Webster(i) 16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
Brenton(i) 16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
Brenton_Greek(i) 16 Ἀγρεύομαι γὰρ ὥσπερ λέων εἰς σφαγήν· πάλιν γὰρ μεταβαλὼν δεινῶς με ὀλέκεις,
Leeser(i) 16 And it constantly increaseth; like a fierce lion dost thou hunt for me; and again thou showest thyself continually wonderful on me;
YLT(i) 16 And it riseth—as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back—Thou shewest Thyself wonderful in me.
JuliaSmith(i) 16 And shall it be lifted up? Thou wilt hunt me as the lion, and thou wilt turn back, thou wilt show thyself wonderful upon me.
Darby(i) 16 And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
ERV(i) 16 And if [my head] exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.
ASV(i) 16 And if [my head] exalt itself, thou huntest me as a lion;
And again thou showest thyself marvellous upon me.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And if it exalt itself, Thou huntest me as a lion; and again Thou showest Thyself marvellous upon me.
Rotherham(i) 16 When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvelous against me.
CLV(i) 16 And should it grow more, You hunt me like a black lion; Then You return; You send marvelous works against me.
BBE(i) 16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
MKJV(i) 16 For it increases! You hunt me as a fierce lion; and again You show Yourself marvelous on me.
LITV(i) 16 And if it rise, You would hunt me as a lion; and again You show Yourself wonderful in me.
ECB(i) 16 for it rises; you hunt me as a roaring lion; you turn back; you show yourself marvellous in me;
ACV(i) 16 And if my head exalts itself, thou hunt me as a lion. And again thou show thyself marvelous upon me.
WEB(i) 16 If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
NHEB(i) 16 And if I lift myself up, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
AKJV(i) 16 For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
KJ2000(i) 16 For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself awesome against me.
UKJV(i) 16 For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvellous upon me.
TKJU(i) 16 for it increases. You hunt me as a fierce lion: And again you show yourself marvelous on me.
EJ2000(i) 16 And thou dost increase. Thou dost hunt me as a fierce lion; turning and doing marvels in me.
CAB(i) 16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again You have changed and are terribly destroying me;
LXX2012(i) 16 For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
NSB(i) 16 »‘If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
ISV(i) 16 But if I do lift up my head, you will hunt me like a lion! You will perform miracles in order to fight against me.
LEB(i) 16 And if my head grows bold, you would hunt me as the lion in its prime; and you repeat your exploits against me.*
BSB(i) 16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
MSB(i) 16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
MLV(i) 16 And if my head exalts itself, you hunt me as a lion. And again you show yourself marvelous upon me.
VIN(i) 16 "'If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
Luther1545(i) 16 Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.
Luther1912(i) 16 Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.
ELB1871(i) 16 Und richtete es sich empor, wie ein Löwe würdest du mich jagen, und immer wieder deine Wunderkraft an mir erweisen.
ELB1905(i) 16 Und richtete es sich empor, wie ein Löwe würdest du mich jagen, und immer wieder deine Wunderkraft an mir erweisen.
DSV(i) 16 Want zij verheft zich; gelijk een felle leeuw jaagt Gij mij; Gij keert weder en stelt U wonderlijk tegen mij.
Giguet(i) 16 Je ressemble à la proie que le lion a saisie, depuis qu’ayant changé pour moi, vous me perdez cruellement.
DarbyFR(i) 16 Et elle augmente: tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu répètes tes merveilles;
Martin(i) 16 Elle va en augmentant; tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens; tu te montres merveilleux contre moi.
Segond(i) 16 Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
SE(i) 16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
ReinaValera(i) 16 Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.
JBS(i) 16 Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
Albanian(i) 16 Në rast se ngre kryet, ti më ndjek si luani, duke kryer përsëri mrekulli kundër meje.
RST(i) 16 оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
Arabic(i) 16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
Bulgarian(i) 16 защото расте! Ти ме гониш като лъв и отново се показваш чуден към мен.
Croatian(i) 16 Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
BKR(i) 16 Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
Danish(i) 16 Og hævede mit Hoved sig, da vilde du jage mig som en Løve, og du vilde komme igen og handle underligt imod mig;
CUV(i) 16 我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 獅 子 , 又 在 我 身 上 顯 出 奇 能 。
CUVS(i) 16 我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 狮 子 , 又 在 我 身 上 显 出 奇 能 。
Esperanto(i) 16 Se gxi levigxas, Vi cxasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.
Finnish(i) 16 Noustessa sinä ajat minua takaa niinkuin jalopeura, ja taas ihmeellisesti minun kanssani menettelet.
FinnishPR(i) 16 Jos minun pääni nousee, niin sinä ajat minua niinkuin leijona ja teet yhä ihmeitäsi minua vastaan.
Haitian(i) 16 Si m' leve tèt mwen, ou fann dèyè m' tankou yon lyon dèyè bèt pou l' manje. Ou rive fè mirak pou ou ka fè m' lapenn.
Hungarian(i) 16 Ha pedig felemelkednék az, mint oroszlán kergetnél engem, és ismét csudafájdalmakat bocsátanál reám.
Indonesian(i) 16 Jika kuberhasil, walau tak seberapa, Engkau memburu aku seperti singa. Dan Kautunjukkan kembali kuasa-Mu, hanyalah untuk menakutkan aku.
Italian(i) 16 E se pur l’alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.
ItalianRiveduta(i) 16 Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;
Korean(i) 16 내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다
Lithuanian(i) 16 nes jis didėja. Kaip liūtas mane medžioji ir pasirodai baisingas prieš mane.
PBG(i) 16 Którego przybywa; bo jako lew srogi gonisz mię, a coraz dziwniej się przeciwko mnie stawiasz.
Portuguese(i) 16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
Norwegian(i) 16 og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;
Romanian(i) 16 Şi dacă îndrăznesc să -l ridic, mă urmăreşti ca un leu, mă loveşti cu lucruri de mirat,
Ukrainian(i) 16 А коли піднесеться вона, то Ти ловиш мене, як той лев, і знову предивно зо мною поводишся: