Jeremiah 15:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G3860
V-FAI-1S
παραδωσω
G846
D-APM
αυτους
G1519
PREP
εις
N-APF
αναγκας
G3956
A-DPF
πασαις
G3588
T-DPF
ταις
G932
N-DPF
βασιλειαις
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G1223
PREP
δια
N-PRI
μανασση
G5207
N-ASM
υιον
G1478
N-GSM
εζεκιου
G935
N-ASM
βασιλεα
G2448
N-PRI
ιουδα
G4012
PREP
περι
G3956
A-GPM
παντων
G3739
R-GPM
ων
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
Clementine_Vulgate(i)
4 Et dabo eos in fervorem universis regnis terræ, propter Manassen filium Ezechiæ regis Juda, super omnibus quæ fecit in Jerusalem.
DouayRheims(i)
4 And I will give them up to the rage of all the kingdoms of the earth: because of Manasses the son of Ezechias the king of Juda, for all that he did in Jerusalem.
KJV_Cambridge(i)
4 And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ παραδώσω αὐτοὺς εἰς ἀνάγκας πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς, διὰ Μανασσῆ υἱὸν Ἐζεκίου βασιλέως Ἰούδα, περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν ἐν Ἱερουσαλήμ.
JuliaSmith(i)
4 And I gave them for maltreatment to all the kingdoms because of Manasseh, son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And I will cause them to be a horror among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
Luther1545(i)
4 Und ich will sie in allen Königreichen auf Erden hin und her treiben lassen um Manasses willen, des Sohns Jehiskias, des Königs Judas, deshalben, das er zu Jerusalem begangen hat.
Luther1912(i)
4 Und ich will sie in allen Königreichen auf Erden hin und her treiben lassen um Manasses willen, des Sohnes Hiskias, des Königs in Juda, um deswillen, was er zu Jerusalem begangen hat.
ReinaValera(i)
4 Y entregarélos á ser agitados por todos los reinos de la tierra, á causa de Manasés hijo de Ezechîas rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalem.
Indonesian(i)
4 Aku akan membuat segala bangsa di dunia ngeri melihat mereka. Semua itu Kulakukan karena perbuatan Manasye putra Hizkia di Yerusalem ketika ia menjadi raja Yehuda."
ItalianRiveduta(i)
4 E farò sì che saranno agitati per tutti i regni della terra, a cagione di Manasse, figliuolo di Ezechia, re di Giuda, e di tutto quello ch’egli ha fatto in Gerusalemme.
Lithuanian(i)
4 Už tai, ką Judo karalius Manasas, Ezekijo sūnus, padarė Jeruzalėje, Aš atiduosiu juos vargui į visas žemės karalystes.
Portuguese(i)
4 Entregá-los-ei para serem um espectáculo horrendo perante todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.