James 3:16

Stephanus(i) 16 οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Tregelles(i) 16 ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
Nestle(i) 16 ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
RP(i) 16 οπου 3699 {ADV} γαρ 1063 {CONJ} ζηλος 2205 {N-NSM} και 2532 {CONJ} εριθεια 2052 {N-NSF} εκει 1563 {ADV} ακαταστασια 181 {N-NSF} και 2532 {CONJ} παν 3956 {A-NSN} φαυλον 5337 {A-NSN} πραγμα 4229 {N-NSN}
SBLGNT(i) 16 ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
f35(i) 16 οπου γαρ ζηλος και εριψεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Vulgate(i) 16 ubi enim zelus et contentio ibi inconstantia et omne opus pravum
Wycliffe(i) 16 For where is enuye and strijf, there is vnstidfastnesse and al schrewid werk.
Tyndale(i) 16 For where envyinge and stryfe is there is stablenes and all maner of evyll workes.
Coverdale(i) 16 For where enuyenge and stryfe is, there is vnstablenes and all maner of euell workes.
MSTC(i) 16 For where envying and strife is, there is unstableness, and all manner of evil works:
Matthew(i) 16 For where enuiynge and stryfe is there is vnstablenes and all maner of euyll workes.
Great(i) 16 For wher enuyeng & strife is, there is vnstablenes, & all manner of euyll workes.
Geneva(i) 16 For where enuying and strife is, there is sedition, and all maner of euill workes.
Bishops(i) 16 For where enuiyng and strife is, there is sedition & all maner of euyll workes
DouayRheims(i) 16 For where envying and contention is: there is inconstancy and every evil work.
KJV(i) 16

For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

KJV_Cambridge(i) 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
Mace(i) 16 where false zeal, and a spirit of contention reign, there confusion and every vice prevail.
Whiston(i) 16 For where envying and strife [is], there [is] also confusion, and every evil work.
Wesley(i) 16 For where bitter zeal and strife is, there is unquietness and every evil work.
Worsley(i) 16 for where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
Haweis(i) 16 For where envy and contention dwell, there is tumult and every vile deed.
Thomson(i) 16 For where there is a zeal with strife, there will be confusion, and every thing which is bad.
Webster(i) 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
Living_Oracles(i) 16 for where there is anger and strife, there is disorder, and every evil work.
Etheridge(i) 16 For where there are envy and contention, there also are tumult and every thing that is evil.
Murdock(i) 16 For where envy and contention are, there also is confusion, and every thing wrong.
Sawyer(i) 16 For where envy and strife are, there are disorder and every evil work.
Diaglott(i) 16 Where for rivalry and strife, there disorder and every foul deed.
ABU(i) 16 For where there is emulation and strife, there is confusion and every evil work.
Anderson(i) 16 For where envy and strife are, there is commotion, and every evil work.
Noyes(i) 16 For where there is rivalry and strife, there is confusion and every evil work.
YLT(i) 16 for where zeal and rivalry are, there is insurrection and every evil matter;
JuliaSmith(i) 16 For where envy and intrigue, there confusion and every bad deed.
Darby(i) 16 For where emulation and strife [are], there [is] disorder and every evil thing.
ERV(i) 16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
ASV(i) 16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
JPS_ASV_Byz(i) 16 For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
Rotherham(i) 16 For, where jealousy and rivalry are, there, are anarchy and every ignoble deed.
Twentieth_Century(i) 16 For, where envy and rivalry exist, there you will also find disorder and all kinds of base actions.
Godbey(i) 16 For where there are envy and strife, there are contention and every evil work.
WNT(i) 16 For where envy and rivalry are, there also are unrest and every vile deed.
Worrell(i) 16 For where there are jealousy and contention, there is confusion and every vile deed.
Moffatt(i) 16 for wherever jealousy and rivalry exist, there disorder reigns and every evil.
Goodspeed(i) 16 For wherever jealousy and rivalry exist, there will be confusion and every low action.
Riverside(i) 16 For where jealousy and party-spirit are, there is confusion and every base affair.
MNT(i) 16 For wherever jealousy and faction exist, there is confusion and every evil deed.
Lamsa(i) 16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil.
CLV(i) 16 For wherever jealousy and faction are, there is turbulence also, and every bad practice."
Williams(i) 16 For wherever jealousy and rivalry exist, there will be confusion and all sorts of evil practices.
BBE(i) 16 For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing.
MKJV(i) 16 For where envying and strife are, there is confusion and every foul deed.
LITV(i) 16 For where jealousy and contention are, there is confusion and every foul deed.
ECB(i) 16 For where there are zeal and strife, there are instability and every evil matter.
AUV(i) 16 For when jealousy and rivalry exist, there is [also] disorder and every [kind of] evil practice.
ACV(i) 16 For where envy and selfish ambition are, there is instability and every evil deed.
Common(i) 16 For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every evil practice.
WEB(i) 16 For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
NHEB(i) 16 For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
AKJV(i) 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
KJC(i) 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
KJ2000(i) 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
UKJV(i) 16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
RKJNT(i) 16 For where there is envy and selfish ambition, there is confusion and every evil work.
EJ2000(i) 16 For where there is envy and contention, there is confusion and every perverse work.
CAB(i) 16 For where jealousy and strife exist, there unrest and every evil deed are.
WPNT(i) 16 Because where envy and selfish ambition exist, there is unruliness and every foul practice.
JMNT(i) 16 For where [there is] jealousy (rivalry) and selfish ambition (faction; intrigue), in that place [is] instability (disorder; an unsettled state) and every ignoble (base; vile; worthless) practice.
NSB(i) 16 For where jealousy and selfishness are, there is confusion and every evil deed.
ISV(i) 16 For wherever jealousy and rivalry exist, there is disorder and every kind of evil.
LEB(i) 16 For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
BGB(i) 16 ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.
BIB(i) 16 ὅπου (Where) γὰρ (for) ζῆλος (jealousy) καὶ (and) ἐριθεία (self-interest exist), ἐκεῖ (there will be) ἀκαταστασία (disorder) καὶ (and) πᾶν (every) φαῦλον (evil) πρᾶγμα (thing).
BLB(i) 16 For where jealousy and self-interest exist, there will be disorder and every evil thing.
BSB(i) 16 For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every evil practice.
MLV(i) 16 For where jealousy and selfish ambition are, there is unrest and every evil matter.
VIN(i) 16 For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
Luther1545(i) 16 Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding.
Luther1912(i) 16 Denn wo Neid und Zank ist, da ist Unordnung und eitel böses Ding.
ELB1871(i) 16 Denn wo Neid und Streitsucht ist, da ist Zerrüttung und jede schlechte Tat.
ELB1905(i) 16 Denn wo Neid O. [bittere] Eifersucht und Streitsucht ist, da ist Zerrüttung O. Unordnung und jede schlechte Tat.
DSV(i) 16 Want waar nijd en twistgierigheid is, aldaar is verwarring en alle boze handel.
DarbyFR(i) 16 Car où il y a de la jalousie et un esprit de querelle, là il y a du désordre et toute espèce de mauvaises actions.
Martin(i) 16 Car où il y a de l'envie et de l'irritation, là est le désordre, et toute sorte de mal.
Segond(i) 16 Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.
SE(i) 16 Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación, y toda obra perversa.
ReinaValera(i) 16 Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa.
JBS(i) 16 Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación, y toda obra perversa.
Albanian(i) 16 Dhe fryti i drejtësisë mbillet në paqe për ata që bëjnë paqen.
RST(i) 16 ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое.
Peshitta(i) 16 ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܐܝܬ ܚܤܡܐ ܘܚܪܝܢܐ ܬܡܢ ܐܦ ܕܠܘܚܝܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܒܝܫ ܀
Arabic(i) 16 لانه حيث الغيرة والتحزب هناك التشويش وكل امر رديء.
Amharic(i) 16 ቅንዓትና አድመኛነት ባሉበት ስፍራ በዚያ ሁከትና ክፉ ስራ ሁሉ አሉና።
Armenian(i) 16 Որովհետեւ ո՛ւր կայ նախանձ ու հակառակութիւն, հո՛ն կայ խառնակութիւն եւ ամէն տեսակ չար բան:
Basque(i) 16 Ecen non baita inuidiaric eta tharritamenduric, han nahastecamendu eta obra gaichto gucia.
Bulgarian(i) 16 защото, където има завист и свадливост, там има неуредици и всякакво зло.
Croatian(i) 16 Ta gdje je zavist i svadljivost, ondje je nered i svako zlo djelo.
BKR(i) 16 Nebo kdežť jest závist a rozdráždění, tu jest roztržka a všeliké dílo zlé.
Danish(i) 16 thi hvor Nid og Trætte er, der er Forvirring og al ond handel.
CUV(i) 16 在 何 處 有 嫉 妒 、 紛 爭 , 就 在 何 處 有 擾 亂 和 各 樣 的 壞 事 。
CUVS(i) 16 在 何 处 冇 嫉 妒 、 纷 争 , 就 在 何 处 冇 扰 乱 和 各 样 的 坏 事 。
Esperanto(i) 16 CXar kie estas jxaluzo kaj malpaco, tie estas konfuzo kaj cxia malnobla ago.
Estonian(i) 16 Sest kus on kadedust ja riiakust, seal on korratust ja igat halba asja.
Finnish(i) 16 Sillä kussa kiivaus ja riita on, siellä on myös sekaseuraisuus ja kaikki paha meno.
FinnishPR(i) 16 Sillä missä kiivaus ja riitaisuus on, siellä on epäjärjestys ja kaikkinainen paha meno.
Georgian(i) 16 რამეთუ სადა არს შური და ჴდომაჲ, მუნ შფოთი და ყოველი ბოროტისა საქმჱ.
Haitian(i) 16 Paske, kote ki gen jalouzi, kote moun ap kouri dèyè enterè pa yo, fòk gen dezòd ak tout kalite mechanste.
Hungarian(i) 16 Mert a hol irígység és czivakodás [van], ott háborúság és minden gonosz cselekedet is [van.]
Indonesian(i) 16 Di mana ada cemburu dan sifat mementingkan diri sendiri, di situ juga terdapat kerusuhan dan segala macam perbuatan yang jahat.
Italian(i) 16 Perciocchè, dov’è invidia e contenzione, ivi è turbamento ed opera malvagia.
ItalianRiveduta(i) 16 Poiché dove sono invidia e contenzione, quivi è disordine ed ogni mala azione.
Japanese(i) 16 妬と黨派心とある所には亂と各樣の惡しき業とあればなり。
Kabyle(i) 16 Axaṭer anda llant tismin d wemḥizwer, yella ussexṛeb d mkul ccɣel n diri yellan.
Korean(i) 16 시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
Latvian(i) 16 Jo kur skaudība un ķildas, tur nekārtība un viss ļaunums.
Lithuanian(i) 16 Kur pavydas ir savanaudiškumas, ten netvarka bei įvairūs pikti darbai.
PBG(i) 16 Bo gdzie jest zawiść i zajątrzenie, tam i rozterki, i wszelka zła sprawa.
Portuguese(i) 16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
Norwegian(i) 16 for hvor der er avind og trettesyke, der er urede og alt det som ondt er.
Romanian(i) 16 Căci acolo unde este pizmă şi duh de ceartă, este tulburare şi tot felul de fapte rele.
Ukrainian(i) 16 Бо де заздрість та сварка, там безлад та всяка зла річ!
UkrainianNT(i) 16 Де бо зависть та сварка, там безладдє і всяке лихе дїло.