James 3:13

Stephanus(i) 13 τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιας
Tregelles(i) 13
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
Nestle(i) 13 Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
SBLGNT(i) 13 Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
f35(i) 13 τις σοφος και επιστημων εν υμιν δειξατω εκ της καλης αναστροφης τα εργα αυτου εν πραυτητι σοφιαv
ACVI(i)
   13 G5101 I-NSM τις Who? G4680 A-NSM σοφος Wise G2532 CONJ και And G1990 A-NSM επιστημων Understanding G1722 PREP εν Among G5213 P-2DP υμιν You G1166 V-AAM-3S δειξατω Let Show G1537 PREP εκ From G3588 T-GSF της Tha G2570 A-GSF καλης Good G391 N-GSF αναστροφης Behavior G3588 T-APN τα Thes G2041 N-APN εργα Works G846 P-GSM αυτου Of Him G1722 PREP εν In G4240 N-DSF πραυτητι Meekness G4678 N-GSF σοφιας Of Wisdom
Vulgate(i) 13 quis sapiens et disciplinatus inter vos ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiae
Clementine_Vulgate(i) 13 Quis sapiens et disciplinatus inter vos? Ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiæ.
Wycliffe(i) 13 Who is wijs, and tauyt among you? schewe he of good lyuyng his worching, in myldenesse of his wisdom.
Tyndale(i) 13 So can no fountayne geve bothe salt water and fresshe also. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you let him shewe the workes of his good conversacio in meknes that ys coupled with wisdome.
Coverdale(i) 13 So can no fountayne geue bothe salt water and fresshe also. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you, let him shewe the workes of his good couersacion in meknes that is coupled with wissdome.
MSTC(i) 13 If any man be wise and endued with learning among you, let him show the works of his good conversation in meekness that is coupled with wisdom.
Matthew(i) 13 So can no fountayne geue both salte water & freshe also. If any man be wyse and endued wyth learnynge amonge you, let hym shewe the workes of hys good conuersacyon in mekenes that is coupled with wysdome.
Great(i) 13 So can no fountayne geue bothe salt water & fresshe also. Yf eny man be wyse & endued wt knowledge amonge you, let hym shewe his workes out of good conuersacion with mekenes of wysdome.
Geneva(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew by good conuersation his workes in meekenesse of wisdome.
Bishops(i) 13 Who is a wise man, and endued with knoweledge among you? let him shewe his workes out of good conuersation with mekenesse of wisdome
DouayRheims(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge, among you? Let him shew, by a good contestation, his work in the meekness of wisdom.
KJV(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
KJV_Cambridge(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
Mace(i) 13 Whoever is a skilful moralist, let him show by his virtuous conduct, that he practises the humble precepts of wisdom.
Whiston(i) 13 Who [is] a wise man and endued with knowledge amongst you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
Wesley(i) 13 Who is a wise and knowing man among you? Let him shew by a good conversation his works with meekness of wisdom.
Worsley(i) 13 Is there any wise and understanding man among you? let him shew his works by a good conversation in the meekness of wisdom:
Haweis(i) 13 Who is a wise man and intelligent among you, let him shew in a becoming conduct his works with the meekness of wisdom.
Thomson(i) 13 Whoever among you is a man of wisdom and knowledge, let him, by a virtuous course of life, shew his works with the meekness of wisdom.
Webster(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show by a good deportment his works with meekness of wisdom.
Living_Oracles(i) 13 Is any one wise and intelligent among you? let him show, by good behavior, his works, with meekness of wisdom.
Etheridge(i) 13 Who of you is wise and instructed? let him show his works in good conversations in meek wisdom.
Murdock(i) 13 Who is wise and instructed among you? Let him show his works in praiseworthy actions, with modest wisdom.
Sawyer(i) 13 (2:2) What wise and intelligent man is there among you? Let him show his works by good conduct, in the meekness of wisdom.
Diaglott(i) 13 Any one wise and discreet among you? let him show out of the honorable conduct the works of himself with meekness of wisdom;
ABU(i) 13 Who is wise and endued with knowledge among you? Let him show, out of his good deportment, his works in meekness of wisdom.
Anderson(i) 13 Who is wise and discreet among you? Let him show, by a good behavior, his works, with the meekness of wisdom.
Noyes(i) 13 Who is wise and endued with knowledge among you P let him show out of a good course of conduct his works in meekness of wisdom.
YLT(i) 13 Who is wise and intelligent among you? let him shew out of the good behaviour his works in meekness of wisdom,
JuliaSmith(i) 13 Who wise and knowing among you? let him show out of a good mode of life his works in meekness of wisdom.
Darby(i) 13 Who [is] wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom;
ERV(i) 13 Who is wise and understanding among you? let him shew by his good life his works in meekness of wisdom.
ASV(i) 13 Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
Rotherham(i) 13 Who is wise and well–instructed–among you? Let him show, out of his comely behaviour, his works, in meekness of wisdom.
Twentieth_Century(i) 13 Who among you claims to be wise and intelligent? Let him show that his actions are the outcome of a good life lived in the humility of true wisdom.
Godbey(i) 13 Who is wise and instructed among you? Let him show forth out of beautiful conduct his works in meekness of wisdom.
WNT(i) 13 Which of you is a wise and well-instructed man? Let him prove it by a right life with conduct guided by a wisely teachable spirit.
Worrell(i) 13 Who is wise and intelligent among you? Let him show, by his good conduct, his works in meekness of wisdom.
Moffatt(i) 13 Who among you is wise and learned? Let him show by his good conduct, with the modesty of wisdom, what his deeds are.
Goodspeed(i) 13 What wise, intelligent man is there among you? Let him show by his good life that what he does is done in the humility of wisdom.
Riverside(i) 13 Who is wise and intelligent among you? Let him show out of the noble life that he lives his works in wise gentleness.
MNT(i) 13 Who among you is wise and intelligent? Let him show his deeds by his good life, in the meekness of wisdom.
Lamsa(i) 13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom.
CLV(i) 13 Who is wise and an adept among you? Let him show his works by an ideal behavior in meekness of wisdom.
Williams(i) 13 Who among you is wise and intelligent? Let him show by his noble living that his good deeds are done in humility, which wisdom prompts.
BBE(i) 13 Who has wisdom and good sense among you? let him make his works clear by a life of gentle wisdom.
MKJV(i) 13 Who is wise and knowing among you? Let him show his works by his good conduct with meekness of wisdom.
LITV(i) 13 Who is wise and knowing among you? Let him show his works by his good behavior, in meekness of wisdom.
ECB(i) 13 Who among you, is wise and understanding? Show your works from a good behavior in meekness of wisdom.
AUV(i) 13 Who [then] is the wise and understanding person among you? He should show by his good conduct [that he has] deeds of gentleness [stemming] from wisdom.
ACV(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show from his good behavior his works in meekness of wisdom.
Common(i) 13 Who is wise and understanding among you? By his good life let him show his deeds in the humility of wisdom.
WEB(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
NHEB(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
AKJV(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
KJC(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conduct his works with meekness of wisdom.
KJ2000(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good life his works with meekness of wisdom.
UKJV(i) 13 Who is a wise man and imbued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
RKJNT(i) 13 Who is wise and understanding among you? by his good life let him show forth works done with the humility of wisdom.
TKJU(i) 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? Let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
RYLT(i) 13 Who is wise and intelligent among you? let him show out of the good behaviour his works in meekness of wisdom,
EJ2000(i) 13 ¶ Who is wise and ready among you? let him show out of a good conversation his works in meekness of wisdom.
CAB(i) 13 Is there anyone wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his works are in meekness of wisdom.
WPNT(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him exhibit his works in the meekness of wisdom, by his good way of life.
JMNT(i) 13 Who [is] wise and understanding (adept) among you? Let him at once exhibit (show; present to the sight and demonstrate) his works and actions out of beautiful behavior (fine, ideal, excellent and appropriate conduct) in gentleness of (or: considerateness from) wisdom.
NSB(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his works are from meekness because of wisdom.
ISV(i) 13 Live WiselyWho among you is wise and understanding? Let him show by his noble conduct that his actions are done humbly and wisely.
LEB(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show by his* good behavior his works, with the humility of wisdom.
BGB(i) 13 Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
BIB(i) 13 Τίς (Who) σοφὸς (is wise) καὶ (and) ἐπιστήμων (understanding) ἐν (among) ὑμῖν (you); δειξάτω (let him show) ἐκ (out of) τῆς (the) καλῆς (good) ἀναστροφῆς (conduct) τὰ (the) ἔργα (works) αὐτοῦ (of him), ἐν (in) πραΰτητι (the humility) σοφίας (of wisdom).
BLB(i) 13 Who is wise and understanding among you; let him show his works out of the good conduct, in the humility of wisdom.
BSB(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good conduct, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
MSB(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good conduct, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
MLV(i) 13 Who is wise and knowledgeable among you? Let him show out of his good conduct his works in meekness of wisdom.
VIN(i) 13 Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good conduct, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
Luther1545(i) 13 Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.
Luther1912(i) 13 Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit.
ELB1871(i) 13 Wer ist weise und verständig unter euch? Er zeige aus dem guten Wandel seine Werke in Sanftmut der Weisheit.
ELB1905(i) 13 Wer ist weise und verständig unter euch? Er zeige aus dem guten Wandel O. Verhalten seine Werke in Sanftmut der Weisheit.
DSV(i) 13 Wie is wijs en verstandig onder u? die bewijze uit zijn goeden wandel zijn werken in zachtmoedige wijsheid.
DarbyFR(i) 13
Qui est sage et intelligent parmi vous? Que par une bonne conduite il montre ses oeuvres avec la douceur de la sagesse.
Martin(i) 13 Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et intelligent ? qu'il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse.
Segond(i) 13 Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.
SE(i) 13 ¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? Muestre por la buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
ReinaValera(i) 13 ¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? muestre por buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
JBS(i) 13 ¶ ¿Quién es sabio y avisado entre vosotros? Muestre por la buena conversación sus obras en mansedumbre de sabiduría.
Albanian(i) 13 Kjo nuk është dituri që zbret nga lart, por është tokësore, shtazore, djallëzore.
RST(i) 13 Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью.
Peshitta(i) 13 ܡܢܘ ܡܢܟܘܢ ܕܚܟܝܡ ܘܪܕܐ ܢܚܘܐ ܥܒܕܘܗܝ ܒܗܘܦܟܐ ܫܦܝܪܐ ܒܚܟܡܬܐ ܡܟܝܟܬܐ ܀
Arabic(i) 13 من هو حكيم وعالم بينكم فلير اعماله بالتصرف الحسن في وداعة الحكمة.
Amharic(i) 13 ከእናንተ ጥበበኛና አስተዋይ ማን ነው? በመልካም አንዋዋሩ ስራውን በጥበብ የዋህነት ያሳይ።
Armenian(i) 13 Ո՛վ որ իմաստուն ու խելացի է ձեր մէջ, բարի վարքո՛վ թող ցոյց տայ իր գործերը՝ իմաստութեան հեզութեամբ:
Basque(i) 13 Nor da çuhur eta iaquinsu çuen artean? eracuts bitza conuersatione onez bere obrác, çuhurtziazco emetassunequin.
Bulgarian(i) 13 Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва чрез своето добро поведение делата си в кротостта на мъдростта.
Croatian(i) 13 Je li tko mudar i razborit među vama? Neka dobrim življenjem pokaže svoja djela u mudroj blagosti.
BKR(i) 13 Kdo jest moudrý a umělý mezi vámi? Ukažiž dobrým obcováním skutky své v krotké moudrosti.
Danish(i) 13 Er Nogen viis og forstandig iblandt Eder, han vise ved god Omgængelse sine Gjerninger i Viis Sagtmodighed.
CUV(i) 13 你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 ? 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 顯 出 他 的 善 行 來 。
CUVS(i) 13 你 们 中 间 谁 是 冇 智 慧 冇 见 识 的 呢 ? 他 就 当 在 智 慧 的 温 柔 上 显 出 他 的 善 行 来 。
Esperanto(i) 13 Kiu inter vi estas sagxa kaj prudenta? tiu elmontru per honesta vivado siajn farojn en mildeco de sagxeco.
Estonian(i) 13 Kes teie seas on tark ja arusaaja? Näidaku see oma hea eluviisiga oma tegusid targas tasaduses.
Finnish(i) 13 Kuka viisas ja taitava on teidän seassanne, se osoittakaan hyvällä menollansa työnsä viisauden siveydessä.
FinnishPR(i) 13 Kuka on viisas ja ymmärtäväinen teidän joukossanne? Tuokoon hän näkyviin tekonsa hyvällä vaelluksellaan viisauden sävyisyydessä.
Georgian(i) 13 ვინ არს ბრძენ და მეცნიერ თქუენ შორის, აჩუენენ კეთილად სლვისაგან საქმენი თჳსნი სიმშჳდითა სიბრძნისაჲთა.
Haitian(i) 13 Si gen nan mitan nou yon moun ki gen bon konprann, ki gen lespri, se pou l' moutre sa ak bon kondit li. Se pou l' fè sa ki byen san lògèy, men avèk bon konprann.
Hungarian(i) 13 Kicsoda köztetek bölcs és okos? Mutassa meg az õ jó életébõl az õ cselekedeteit bölcsességnek szelídségével.
Indonesian(i) 13 Kalau di antaramu ada orang yang bijaksana dan berbudi, hendaklah ia menunjukkannya dengan hidup baik dan dengan melakukan hal-hal yang baik, yang disertai kerendahan hati dan kebijaksanaan.
Italian(i) 13 CHI è savio e saputo, fra voi? mostri, per la buona condotta, le sue opere, con mansuetudine di sapienza.
ItalianRiveduta(i) 13 Chi è savio e intelligente fra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere in mansuetudine di sapienza.
Japanese(i) 13 汝等のうち智くして慧き者は誰なるか、その人は善き行状により柔和なる智慧をもて行爲を顯すべし。
Kabyle(i) 13 Ma yella yiwen deg-wen yefhem yetɛeqqel, ilaq a t-id-isbeggen s tikli-ines yelhan akk-d lecɣal i gxeddem s tmusni d wannuz.
Korean(i) 13 너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라
Latvian(i) 13 Kas no jums gudrs un saprātīgs, tas lai, pareizi dzīvodams, rāda savus darbus, darītus gudrā lēnprātībā!
Lithuanian(i) 13 Kas tarp jūsų išmintingas ir sumanus? Teparodo geru elgesiu savo darbus su išmintingu romumu.
PBG(i) 13 Jeźli kto jest mądry i umiejętny między wami? niech pokaże dobrem obcowaniem uczynki swoje w mądrej cichości.
Portuguese(i) 13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
Norwegian(i) 13 Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet!
Romanian(i) 13 Cine dintre voi este înţelept şi priceput? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blîndeţa înţelepciunii!
Ukrainian(i) 13 Хто мудрий і розумний між вами? Нехай він покаже діла свої в лагідній мудрості добрим поводженням!
UkrainianNT(i) 13 Хто мудрий та розумний міми вами, нехай покаже з доброго життя діла свої в лагідности і премудрости.