James 1:10

Stephanus(i) 10 ο δε πλουσιος εν τη ταπεινωσει αυτου οτι ως ανθος χορτου παρελευσεται
Tregelles(i) 10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
Nestle(i) 10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
SBLGNT(i) 10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
f35(i) 10 ο δε πλουσιος εν τη ταπεινωσει αυτου οτι ως ανθος χορτου παρελευσεται
Vulgate(i) 10 dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit
Wycliffe(i) 10 and a riche man in his lownesse; for as the flour of gras he schal passe.
Tyndale(i) 10 and the ryche in that he is made lowe. For eve as ye flower of the grasse shall he vanysshe awaye.
Coverdale(i) 10 and the rich, in yt he is made lowe. For eue as the flor of ye grasse shal he vanyshe awaye.
MSTC(i) 10 and the rich in that he is made low. For even as the flower of the grass shall he vanish away.
Matthew(i) 10 and the ryche in that he is made lowe. For euen as the flower of the grasse, shal he vanysh away.
Great(i) 10 Agayne: let hym that is riche, reioyce whan he is made lowe. For euen as the flower of the grasse, shall he passe awaye.
Geneva(i) 10 Againe hee that is rich, in that hee is made lowe: for as the flower of the grasse, shall he vanish away.
Bishops(i) 10 Agayne, the riche, in that he is made lowe: Because as the flowre of the grasse he shall passe away
DouayRheims(i) 10 And the rich, in his being low: because as the flower of the grass shall he pass away.
KJV(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
KJV_Cambridge(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Mace(i) 10 let the rich be humbled by his instability: for he is as transitory as a flower in the field.
Whiston(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Wesley(i) 10 But the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he shall pass away.
Worsley(i) 10 because as the flower of the grass he shall pass away.
Haweis(i) 10 but the rich, in his abasement: for as the flower of grass he shall pass away.
Thomson(i) 10 and him who is rich, in his humiliation, because he shall pass away like a flower of the grass.
Webster(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Living_Oracles(i) 10 and the rich in his humiliation; for as a garden flower he shall pass away.-
Etheridge(i) 10 and the rich in his humility; for as the flower of an herb, so he passeth.
Murdock(i) 10 and the rich, in his depression; because, like the flower of an herb, so he passeth away.
Sawyer(i) 10 and the rich in his humiliation, for he shall pass away like a flower of the grass.
Diaglott(i) 10 the but rich, in the humiliation of himself; because as a flower of grass he will pass away.
ABU(i) 10 but the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he will pass away.
Anderson(i) 10 but he that is rich, in his humiliation; because as the flower of the grass he shall pass away.
Noyes(i) 10 but the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he will pass away.
YLT(i) 10 and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;
JuliaSmith(i) 10 And the rich, in his humiliation: for as the flower of the grass he shall pass by.
Darby(i) 10 and the rich in his humiliation, because as [the] grass`s flower he will pass away.
ERV(i) 10 and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
ASV(i) 10 and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
JPS_ASV_Byz(i) 10 and the rich, in that he is made low; because as the flower of the grass he shall pass away.
Rotherham(i) 10 Whereas the rich, in his being brought low,––because, as a flower of grass, he will pass away;
Godbey(i) 10 and the rich man, in his humility: because as the flower of the grass he will pass away.
WNT(i) 10 but a rich man should rejoice in being brought low, for like flowers among the herbage rich men will pass away.
Worrell(i) 10 and the rich, in his humiliation; because, as a flower of grass, he shall pass away.
Moffatt(i) 10 but let one who is rich exult in being lowered; for the rich will pass away like the flower of the grass —
Goodspeed(i) 10 but one who is rich ought to rejoice at being reduced in circumstances, for the rich will disappear like the wild flowers.
Riverside(i) 10 and let the rich brother glory in his lowly station, for he will pass away like a flower of the grass.
MNT(i) 10 but a rich brother, in his humiliation; because like the flower of the grass the rich man will pass away.
Lamsa(i) 10 Let the rich man rejoice in his humbleness: because as the flower of the grass, so shall he pass away.
CLV(i) 10 yet the rich in his humiliation, for, as the flower of grass, shall he pass by."
Williams(i) 10 and the rich brother rejoice in his being on a level with the poor, because the rich will fade away like the flower of the grass.
BBE(i) 10 But the man of wealth, that he is made low; because like the flower of the grass he will come to his end.
MKJV(i) 10 and the rich one rejoice in his humiliation, because he shall pass away as the flower of the grass.
LITV(i) 10 and the rich one rejoice in his humiliation, because he will pass away like the flower of the grass.
ECB(i) 10 and the rich in his humiliation: because he passes as the blossom of the herbage.
AUV(i) 10 And the wealthy person [should be happy] that he is humbled [by God], because he will pass away like a flower [blossoming] from grass.
ACV(i) 10 but the rich in his lowliness, because as a flower of grass he will pass away.
Common(i) 10 and the rich man is to glory in his humiliation, because like the flower of the grass he will pass away.
WEB(i) 10 and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
NHEB(i) 10 and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
AKJV(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
KJC(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
KJ2000(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
UKJV(i) 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
RKJNT(i) 10 And the rich, that he is made humble: because like the flower of the grass he shall pass away.
TKJU(i) 10 But the rich, in that he is made low: Because as the flower of the grass he shall pass away.
RYLT(i) 10 and the rich in his becoming low, because as a flower of grass he shall pass away;
EJ2000(i) 10 and he who is rich, in his low status, because as the flower of the grass he shall pass away.
CAB(i) 10 but the rich man in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
WPNT(i) 10 but the rich brother in his humiliation, because he will pass away like a flower of wild grass.
JMNT(i) 10 but the rich, in his lowness (or: humiliation; depression), because he will be progressively passing by as a flower of grass (or: = a wildflower).
NSB(i) 10 But the rich must be glad when God humbles them. This is because they will wither like wildflowers and pass away.
ISV(i) 10 and a rich person in his having been humbled, because he will fade away like a wild flower.
LEB(i) 10 but the rich person in his humiliation, because he will pass away like a flower of the grass.
BGB(i) 10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
BIB(i) 10 ὁ (he who is) δὲ (then) πλούσιος (rich), ἐν (in) τῇ (the) ταπεινώσει (humiliation) αὐτοῦ (of him), ὅτι (because) ὡς (like) ἄνθος (a flower) χόρτου (of grass) παρελεύσεται (he will pass away).
BLB(i) 10 and he who is rich, in his humiliation, because he will pass away like a flower of grass.
BSB(i) 10 But the one who is rich should exult in his low position, because he will pass away like a flower of the field.
MSB(i) 10 But the one who is rich should exult in his low position, because he will pass away like a flower of the field.
MLV(i) 10 but the rich brother in his humbleness, because like the flower of the grass, he will be passing away.
VIN(i) 10 But the one who is rich should exult in his low position, because he will pass away like a flower of the field.
Luther1545(i) 10 und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit; denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen.
Luther1912(i) 10 und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit, denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen.
ELB1871(i) 10 der reiche aber seiner Erniedrigung;, denn wie des Grases Blume wird er vergehen.
ELB1905(i) 10 der reiche aber seiner Erniedrigung; O. Niedrigkeit. W. rühme sich in seiner denn wie des Grases Blume wird er vergehen.
DSV(i) 10 En de rijke in zijn vernedering; want hij zal als een bloem van het gras voorbijgaan.
DarbyFR(i) 10 et le riche dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l'herbe.
Martin(i) 10 Et que le riche, au contraire, se glorifie en sa basse condition; car il passera comme la fleur de l'herbe.
Segond(i) 10 Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe.
SE(i) 10 mas el que es rico, en su bajeza; porque él se pasará como la flor de la hierba.
ReinaValera(i) 10 Mas el que es rico, en su bajeza; porque él se pasará como la flor de la hierba.
JBS(i) 10 mas el que es rico, en su bajeza; porque él pasará como la flor de la hierba.
Albanian(i) 10 Lum njeriu që ngulmon në provë, sepse kur del i aprovuar, do të marrë kurorën e jetës, të cilën Zoti ua premtoi atyre që e duan.
RST(i) 10 а богатый – унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.
Peshitta(i) 10 ܘܥܬܝܪܐ ܒܡܘܟܟܗ ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܗܒܒܐ ܕܥܤܒܐ ܗܟܢܐ ܥܒܪ ܀
Arabic(i) 10 واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول.
Armenian(i) 10 իսկ հարուստը՝ իր նուաստացումով, որովհետեւ ինք պիտի անցնի խոտի ծաղիկին պէս.
Basque(i) 10 Baina abrats dena, gloria bedi bere bachotassunean: ecen belhar lilia beçala iraganen da.
Bulgarian(i) 10 а богатият – в смиряването си, защото ще прецъфти като цвета на тревата.
Croatian(i) 10 a bogataš svojim poniženjem. Ta proći će kao cvijet trave:
BKR(i) 10 A bohatý v ponížení se; nebo jako květ byliny pomine.
Danish(i) 10 men den Rige af sin Ringhed; thi han skal forgaae som Blomster paa Græs.
CUV(i) 10 富 足 的 降 卑 , 也 該 如 此 ; 因 為 他 必 要 過 去 , 如 同 草 上 的 花 一 樣 。
CUVS(i) 10 富 足 的 降 卑 , 也 该 如 此 ; 因 为 他 必 要 过 去 , 如 同 草 上 的 花 一 样 。
Esperanto(i) 10 kaj la ricxulo pri sia humiligxo; cxar kiel floro de herbo li forpasos.
Estonian(i) 10 aga rikas oma madalusest, sest ta kaob nagu rohu õieke.
Finnish(i) 10 Ja taas, joka rikas on, (se kehukaan) alentamisestansa; sillä niinkuin ruohon kukoistus pitää hänen katooman pois.
FinnishPR(i) 10 mutta rikas alhaisuudestaan, sillä hän on katoava niinkuin ruohon kukka.
Georgian(i) 10 ხოლო მდიდარი - დამდაბლებასა თჳსსა, რამეთუ ვითარცა ყუავილი თივისაჲ, ეგრეთ წარჴდეს.
Haitian(i) 10 Konsa tou, yon frè ki rich dwe moutre jan l' kontan tou lè Bondye rabese li. Paske, moun ki rich gen pou pase tankou flè zèb.
Hungarian(i) 10 A gazdag pedig az õ alacsonyságával: mert elmúlik, mint a fûnek virága.
Indonesian(i) 10 Dan orang Kristen yang kaya hendaklah merasa gembira juga, kalau Allah merendahkannya. Sebab orang kaya akan lenyap seperti bunga rumput.
Italian(i) 10 E il ricco, della sua bassezza; perciocchè egli trapasserà come fior d’erba.
Japanese(i) 10 富める者は、おのが卑くせられたるを喜べ。そは草の花のごとく過ぎゆくベければなり。
Kabyle(i) 10 ma d ameṛkanti ad ifṛeḥ imi t-id-issers Sidi Ṛebbi axaṭer ad ifnu akken ifennu ujeǧǧig n lexla.
Korean(i) 10 부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
Latvian(i) 10 Bet bagātais savā pazemībā, jo kā zāles zieds viņš izzudīs.
Lithuanian(i) 10 o turtuolis savo pažeminimu, nes jis išnyks kaip lauko gėlė.
PBG(i) 10 A bogaty w poniżeniu swojem; bo jako kwiat trawy przeminie.
Portuguese(i) 10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
Norwegian(i) 10 og den rike av sin ringhet; for han skal forgå som blomst på gress;
Romanian(i) 10 Bogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui: căci va trece ca floarea ierbii.
Ukrainian(i) 10 а багатий пониженням своїм, бо він промине, як той цвіт трав'яний,
UkrainianNT(i) 10 а багатий смиреннєм своїм; бо він, як травяний цьвіт, перейде.