Isaiah 56:10
LXX_WH(i)
10
G3708
V-AAD-2P
ιδετε
G3754
CONJ
οτι
G3956
A-NPM
παντες
V-RPI-3P
εκτετυφλωνται
G3364
ADV
ουκ
G1097
V-AAI-3P
εγνωσαν
G5426
V-AAN
φρονησαι
G3956
A-NPM
παντες
G2965
N-NPM
κυνες
G3501
A-NPM
ενεοι
G3364
ADV
ου
G1410
V-FMI-3P
δυνησονται
V-PAN
υλακτειν
V-PMPNP
ενυπνιαζομενοι
G2845
N-ASF
κοιτην
G5368
V-PAPNP
φιλουντες
G3573
V-AAN
νυσταξαι
IHOT(i)
(In English order)
10
H6822
צפו
His watchmen
H5787
עורים
blind:
H3605
כלם
they are all
H3808
לא
ignorant,
H3045
ידעו
ignorant,
H3605
כלם
they all
H3611
כלבים
dogs,
H483
אלמים
dumb
H3808
לא
they cannot
H3201
יוכלו
they cannot
H5024
לנבח
bark;
H1957
הזים
sleeping,
H7901
שׁכבים
lying down,
H157
אהבי
loving
H5123
לנום׃
to slumber.
Clementine_Vulgate(i)
10 Speculatores ejus cæci omnes; nescierunt universi: canes muti non valentes latrare, videntes vana, dormientes, et amantes somnia.
DouayRheims(i)
10 His watchmen are all blind, they are all ignorant: dumb dogs not able to bark, seeing vain things, sleeping and loving dreams.
KJV_Cambridge(i)
10 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
Brenton_Greek(i)
10 Ἴδετε, ὅτι ἐκτετύφλωνται πάντες, οὐκ ἔγνωσαν, κύνες ἐνεοί οὐ δυνήσονται ὑλακτεῖν, ἐνυπνιαζόμενοι κοίτην, φιλοῦντες νυστάξαι.
JuliaSmith(i)
10 Look about, ye blind; they all knew not, they all dumb dogs, they shall not be able to bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
JPS_ASV_Byz(i)
10 His watchmen are all blind, without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; raving, lying down, loving to slumber.
Luther1545(i)
10 Alle ihre Wächter sind blind, sie wissen alle nichts; stumme Hunde sind sie, die nicht strafen können; sind faul, liegen und schlafen gerne.
Luther1912(i)
10 Alle ihre Wächter sind blind, sie wissen nichts; stumme Hunde sind sie, die nicht strafen können, sind faul, liegen und schlafen gerne.
ReinaValera(i)
10 Sus atalayas ciegos son, todos ellos ignorantes; todos ellos perros mudos, no pueden ladrar; soñolientos, echados, aman el dormir.
Indonesian(i)
10 Kata TUHAN, "Pemimpin-pemimpin bangsa-Ku adalah orang-orang buta! Mereka tak tahu apa-apa. Mereka seperti anjing bisu yang tidak menyalak, tetapi tidur saja dan mimpi. Senang benar mereka tidur!
ItalianRiveduta(i)
10 I guardiani d’Israele son tutti ciechi, senza intelligenza; son tutti de’ cani muti, incapaci d’abbaiare; sognano, stanno sdraiati, amano sonnecchiare.
Lithuanian(i)
10 Jo sargai yra akli, neturi supratimo; jie yra lyg šunys, kurie neloja. Jie mėgsta gulėti, snausti ir sapnuoti.
Portuguese(i)
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; deitados, sonham e gostam de dormir.