Isaiah 34:12
LXX_WH(i)
12
G3588
T-NPM
οι
G758
N-NPM
αρχοντες
G846
D-GSF
αυτης
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-FMI-3P
εσονται
G3588
T-NPM
οι
G1063
PRT
γαρ
G935
N-NPM
βασιλεις
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G758
N-NPM
αρχοντες
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
N-NPM
μεγιστανες
G846
D-GSF
αυτης
G1510
V-FMI-3P
εσονται
G1519
PREP
εις
G684
N-ASF
απωλειαν
Clementine_Vulgate(i)
12 Nobiles ejus non erunt ibi; regem potius invocabunt, et omnes principes ejus erunt in nihilum.
DouayRheims(i)
12 The nobles thereof shall not be there: they shall call rather upon the king, and all the princes thereof shall be nothing.
KJV_Cambridge(i)
12 They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.
Brenton_Greek(i)
12 Οἱ ἄρχοντες αὐτῆς οὐκ ἔσονται· οἱ γὰρ βασιλεῖς καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτῆς ἔσονται εἰς ἀπώλειαν.
JuliaSmith(i)
12 Its nobles shall be called to the kingdom, and none there, and all its chiefs shall be no more.
JPS_ASV_Byz(i)
12 As for her nobles, none shall be there to be called to the kingdom; and all her princes shall be nothing.
Luther1545(i)
12 daß ihre HERREN heißen müssen HERREN ohne Land und alle ihre Fürsten ein Ende haben.
Luther1912(i)
12 daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben;
ItalianRiveduta(i)
12 Quanto ai suoi nobili, non ve ne saran più per proclamare un re, e tutti i suoi principi saran ridotti a nulla.
Portuguese(i)
12 Eles chamarão ao reino os seus nobres, mas nenhum haverá; e todos os seus príncipes não serão coisa nenhuma.