Isaiah 26:13

HOT(i) 13 יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שׁמך׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3068 יהוה O LORD H430 אלהינו our God, H1166 בעלונו thee have had dominion H113 אדנים lords H2108 זולתך beside H905 לבד over us: by thee only H2142 בך נזכיר will we make mention H8034 שׁמך׃ of thy name.
Vulgate(i) 13 Domine Deus noster possederunt nos domini absque te tantum in te recordemur nominis tui
Clementine_Vulgate(i) 13 Domine Deus noster, possederunt nos domini absque te; tantum in te recordemur nominis tui.
Wycliffe(i) 13 Oure Lord God, lordis hadden vs in possessioun, withouten thee; oneli in thee haue we mynde of thi name.
Coverdale(i) 13 O LORDE oure God, though soch lordes haue dominacion vpon vs as knowe not the: yet graute, that we maye only hope in the, and kepe thy name in remembraunce.
MSTC(i) 13 O LORD our God, other lords beside thee hath subdued us, but we will be mindful only of thee and of thy name.
Matthew(i) 13 O Lord oure God thoughe soith Lordes haue domynacyon vpon vs as knowe not the: yet graunt that we maye hope onelye in the, and kepe thy name in remembraunce.
Great(i) 13 O Lorde our God, other lordes besyde the hath subdued vs: but we wylbe mindfull only of the & of thy name.
Geneva(i) 13 O Lord our God, other lords beside thee, haue ruled vs, but we will remember thee onely, and thy Name.
Bishops(i) 13 O Lord our God, other lordes beside thee hath subdued vs: but we wyll be mindfull only of thee and of thy name
DouayRheims(i) 13 O Lord our God, other lords besides thee have had dominion over us, only in thee let us remember thy name.
KJV(i) 13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
KJV_Cambridge(i) 13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
Thomson(i) 13 Lord, our God, take possession of us! Besides thee, Lord, we know none other. We celebrate thy name.
Webster(i) 13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
Brenton(i) 13 O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not any other beside thee: we name thy name.
Brenton_Greek(i) 13 Κύριε ὁ Θεὸς ἡμῶν, κτῆσαι ἡμᾶς· Κύριε ἐκτός σου ἄλλον οὐκ οἴδαμεν· τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν.
Leeser(i) 13 O Lord our God, lords have had dominion over us beside thee; but of thee only would we make mention,—of thy name.
YLT(i) 13 O Jehovah our God, lords have ruled us besides Thee, Only, by Thee we make mention of Thy name.
JuliaSmith(i) 13 O Jehovah our God, lords besides thee had dominion over us; but in thee alone will we make mention of thy name.
Darby(i) 13 Jehovah our God, other lords than thee have had dominion over us; by thee only will we make mention of thy name.
ERV(i) 13 O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
ASV(i) 13 O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
JPS_ASV_Byz(i) 13 O LORD our God, other lords beside Thee have had dominion over us; but by Thee only do we make mention of Thy name.
Rotherham(i) 13 O Yahweh, our God! Lords other than thee, have owned, us,––By thyself alone, will we call upon thy Name.
Ottley(i) 13 Lord, our God, take us for thine own; O Lord, beside thee we know none other, thy name do we name.
CLV(i) 13 Yahweh, our Elohim, lords possessed us besides You; only in You are we mentioning Your name."
BBE(i) 13 O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.
MKJV(i) 13 O Jehovah our God, lords besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
LITV(i) 13 Jehovah our God, masters beside You have governed us; only in You we will mention Your name.
ECB(i) 13 O Yah Veh our Elohim, adonim beside you mastered us: but only by you, we memorialize your name.
ACV(i) 13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us, but by thee only we will make mention of thy name.
WEB(i) 13 Yahweh our God, other lords besides you have had dominion over us, but we will only acknowledge your name.
NHEB(i) 13 LORD our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.
AKJV(i) 13 O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
KJ2000(i) 13 O LORD our God, other lords besides you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
UKJV(i) 13 O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
TKJU(i) 13 O LORD our God, other lords beside You have had dominion over us: But by only You will we make mention of Your name.
EJ2000(i) 13 O LORD our God, other lords have had dominion over us without thee: but in thee only will we remember thy name.
CAB(i) 13 O Lord our God, take possession of us; O Lord, we know not any other beside You; we name Your name.
LXX2012(i) 13 O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not [any] other beside you: we name your name.
NSB(i) 13 O Jehovah, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
ISV(i) 13 O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but through you alone we acknowledge your name.
LEB(i) 13 Yahweh, our God, lords besides you ruled over us, but we praise your name alone.*
BSB(i) 13 O LORD our God, other lords besides You have had dominion, but Your name alone do we confess.
MSB(i) 13 O LORD our God, other lords besides You have had dominion, but Your name alone do we confess.
MLV(i) 13 O Jehovah our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only we will make mention of your name.
VIN(i) 13 O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
Luther1545(i) 13 HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere HERREN über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens.
Luther1912(i) 13 HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens.
ELB1871(i) 13 Jehova, unser Gott, über uns haben Herren geherrscht außer dir; durch dich allein gedenken wir deines Namens.
ELB1905(i) 13 Jahwe, unser Gott, über uns haben Herren geherrscht außer dir; durch dich allein gedenken wir dh. rühmend deines Namens.
DSV(i) 13 HEERE, onze God! andere heren, behalve Gij, hebben over ons geheerst; doch door U alleen gedenken wij Uws Naams.
Giguet(i) 13 Seigneur, notre Dieu, prenez possession de nous; Seigneur, nous ne connaissons pas d’autre Dieu que vous, d’autre nom que votre nom.
DarbyFR(i) 13 Éternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous: par toi seul nous ferons mention de ton nom.
Martin(i) 13 Eternel notre Dieu, d'autres Seigneurs que toi nous ont maîtrisés, mais c'est par toi seul que nous faisons mention de ton Nom.
Segond(i) 13 Eternel, notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous; Mais c'est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
SE(i) 13 SEÑOR Dios nuestro, señores se han enseñoreado de nosotros sin ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.
ReinaValera(i) 13 Jehová Dios nuestro, señores se han enseñoreado de nosotros fuera de ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.
JBS(i) 13 SEÑOR Dios nuestro, señores se han enseñoreado de nosotros sin ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.
Albanian(i) 13 O Zot, Perëndia ynë, zotër të tjerë, veç teje, na kanë sunduar; por vetëm për ty të mbajmë mend emrin.
RST(i) 13 Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое.
Arabic(i) 13 ايها الرب الهنا قد استولى علينا سادة سواك. بك وحدك نذكر اسمك.
Bulgarian(i) 13 ГОСПОДИ, Боже наш, други господари освен Теб са владели над нас — само чрез Теб ще изповядваме Твоето Име!
Croatian(i) 13 Jahve, Bože naš, gospodarili su nama osim tebe drugi gospodari, ali tebe jedinog, ime tvoje, častimo.
BKR(i) 13 Hospodine, Bože náš, panovaliť jsou nad námi páni jiní než ty, (my však toliko v tebe doufajíce, rozpomínali jsme se na jméno tvé).
Danish(i) 13 HERRE, vor Gud! der have andre Herskere hersket over os foruden dig; ved dig alene prise vi dit Navn.
CUV(i) 13 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 啊 , 在 你 以 外 曾 有 別 的 主 管 轄 我 們 , 但 我 們 專 要 倚 靠 你 , 題 你 的 名 。
CUVS(i) 13 耶 和 华 ― 我 们 的   神 啊 , 在 你 以 外 曾 冇 别 的 主 管 辖 我 们 , 但 我 们 专 要 倚 靠 你 , 题 你 的 名 。
Esperanto(i) 13 Ho Eternulo, nia Dio! regis super ni sinjoroj krom Vi, sed nur per Vi ni gloras Vian nomon.
Finnish(i) 13 Herra meidän Jumalamme: muut herrat tosin meitä myös vallitsevat paitsi sinua; mutta me muistamme ainoastaan kuitenkin sinussa sinun nimeäs.
FinnishPR(i) 13 Herra, meidän Jumalamme, meitä ovat vallinneet muut herrat, et sinä; sinua yksin me ylistämme, sinun nimeäsi.
Haitian(i) 13 Seyè, Bondye nou an, gen lòt chèf ki t'ap dirije nou. Men, se ou menm sèl ki mèt nou, se ou menm sèl n'ap sèvi!
Hungarian(i) 13 Uram! mi Istenünk! urak parancsoltak nékünk kívüled; de általad dicsõítjük neved!
Indonesian(i) 13 Kami pernah dikuasai oleh tuan-tuan lain, tetapi hanya Engkau yang kami akui, ya TUHAN Allah kami!
Italian(i) 13 O Signore Iddio nostro, altri signori che te ci hanno signoreggiati; ma per te solo noi ricordiamo il tuo Nome.
ItalianRiveduta(i) 13 O Eterno, Dio nostro, altri signori, fuori di te, han dominato su noi; ma, grazie a te solo, noi possiamo celebrare il tuo nome.
Korean(i) 13 여호와 우리 하나님이시여 주 외에 다른 주들이 우리를 관할하였사오나 우리가 주만 의뢰하고 주의 이름을 부르리이다
Lithuanian(i) 13 Viešpatie, mūsų Dieve, kiti valdovai viešpatavo mums, bet mes tik Tavo vardą pripažįstame ir Jį garbiname.
PBG(i) 13 Panie Boże nasz! panowalić nad nami inni panowie oprócz ciebie; ale myśmy tylko, w tobie ufając, wspominali na imię twoje.
Portuguese(i) 13 Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
Norwegian(i) 13 Herre vår Gud! Andre herrer enn du har hersket over oss; ved dig alene priser vi ditt navn.
Romanian(i) 13 Doamne, Dumnezeul nostru, alţi stăpîni afară de Tine au stăpînit peste noi, dar acum numai pe Tine, şi numai Numele Tău îl chemăm.
Ukrainian(i) 13 Господи, Боже наш, панували над нами пани окрім Тебе, та тільки Тобою ми згадуємо Ймення Твоє.