Isaiah 24:15

HOT(i) 15 על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שׁם יהוה אלהי ישׂראל׃
Vulgate(i) 15 propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
Wycliffe(i) 15 For this thing glorifie ye the Lord in techyngis; in the ilis of the see glorifie ye the name of the Lord God of Israel.
Coverdale(i) 15 & prayse the name of the LORDE God of Israel, in the valeis and Ilodes.
MSTC(i) 15 and praise the name of the LORD God of Israel in the valleys and Islands.
Matthew(i) 15 & praise the name of the Lorde God of Israel, in the valeys, and Ilandes.
Great(i) 15 Wherfore, prayse ye the lord in the valleys, euen the name of the lord God of Israel in the Iles of the see
Geneva(i) 15 Wherefore praise yee the Lord in the valleis, euen the Name of the Lord God of Israel, in the yles of the sea.
Bishops(i) 15 Wherefore prayse ye the Lorde in the valleys, euen the name of the Lorde God of Israel in the Iles of the sea
DouayRheims(i) 15 Therefore glorify ye the Lord in instruction: the name of the Lord God of Israel in the islands of the sea.
KJV(i) 15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
KJV_Cambridge(i) 15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
Thomson(i) 15 for this cause the glory of the Lord will be in the isles of the sea. In the isles of the sea the name of the Lord will be glorious.
Webster(i) 15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
Brenton(i) 15 Therefore shall the glory of the Lord be in the isles of the sea; the name of the Lord shall be glorious.
Brenton_Greek(i) 15 Διατοῦτο ἡ δόξα Κυρίου ἐν ταῖς νήσοις ἔσται τῆς θαλάσσης, τὸ ὄνομα Κυρίου ἔνδοξον ἔσται.
Leeser(i) 15 Therefore in the valleys honor ye the Lord; in the isles of the sea, the name of the Lord the God of Israel.
YLT(i) 15 Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.
JuliaSmith(i) 15 For this, with lights they honored Jehovah in the isles of the sea, the name of Jehovah the God of Israel.
Darby(i) 15 Therefore glorify Jehovah in the east, the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the west.
ERV(i) 15 Wherefore glorify ye the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the isles of the sea.
ASV(i) 15 Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.
JPS_ASV_Byz(i) 15 'Therefore glorify ye the LORD in the regions of light, even the name of the LORD, the God of Israel, in the isles of the sea.'
Rotherham(i) 15 For this cause, In the Regions of Light, give ye glory to Yahweh,––In the Coastlands of the Sea, [unto] the Name of Yahweh, God of Israel.
Ottley(i) 15 Therefore the glory of the Lord shall be in the isles of the sea, the name of the Lord shall be glorious.
CLV(i) 15 Therefore in the coastlands shall they glorify Yahweh. In the coastlands of the sea the name of Yahweh, the Elohim of Israel, is glorious."
BBE(i) 15 Give praise to the Lord in the east, to the name of the Lord, the God of Israel, in the sea-lands.
MKJV(i) 15 Therefore glorify Jehovah in the flames, the name of the Lord Jehovah of Israel in the coasts of the sea.
LITV(i) 15 On account of this, glorify Jehovah in the flames, the name of Jehovah God of Israel, in the coasts of the sea.
ECB(i) 15 So honor Yah Veh in the flames, the name of Yah Veh Elohim of Yisra El in the islands of the sea.
ACV(i) 15 Therefore glorify ye LORD in the east, even the name of LORD, the God of Israel, in the isles of the sea.
WEB(i) 15 Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea!
NHEB(i) 15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
AKJV(i) 15 Why glorify you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
KJ2000(i) 15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD God of Israel in the coastlands of the sea.
UKJV(i) 15 Wherefore glorify all of you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
TKJU(i) 15 Why do you glorify the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.
EJ2000(i) 15 Therefore glorify ye the LORD in the valleys; let the LORD God of Israel be called upon by name in the isles of the sea.
CAB(i) 15 Therefore shall the glory of the Lord be in the isles of the sea; the name of the Lord shall be glorious.
LXX2012(i) 15 Therefore shall the glory of the Lord be in the isles of the sea; the name of the Lord shall be glorious.
NSB(i) 15 Therefore in the east give glory to Jehovah. Exalt the name of Jehovah the God of Israel, in the islands of the sea.
ISV(i) 15 Therefore, you in the east, give glory to the LORD! You in the coastlands of the sea, give glory to the name of the LORD God of Israel!
LEB(i) 15 Therefore glorify Yahweh in the east, the name of Yahweh the God of Israel in the coastlands of the sea.
BSB(i) 15 Therefore glorify the LORD in the east. Extol the name of the LORD, the God of Israel in the islands of the sea.
MSB(i) 15 Therefore glorify the LORD in the east. Extol the name of the LORD, the God of Israel in the islands of the sea.
MLV(i) 15 Therefore glorify you* Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.
VIN(i) 15 Therefore in the east give glory to the LORD. Exalt the name of the LORD the God of Israel, in the islands of the sea.
Luther1545(i) 15 So preiset nun den HERRN in Gründen, in den Inseln des Meers den Namen des HERRN, des Gottes Israels.
Luther1912(i) 15 So preiset nun den HERRN in den Gründen, in den Inseln des Meeres den Namen des HERRN, des Gottes Israels.
ELB1871(i) 15 Darum gebet Jehova Ehre im Osten, auf den Inseln des Meeres dem Namen Jehovas, des Gottes Israels!
ELB1905(i) 15 Darum gebet Jahwe Ehre im Osten, Eig. in den Lichtgegenden auf den Inseln des Meeres dh. den Inseln und Küstenländern des Mittelländischen Meeres dem Namen Jahwes, des Gottes Israels!
DSV(i) 15 Daarom eert den HEERE in de valleien, in de eilanden der zee den Naam des HEEREN, des Gods van Israël.
Giguet(i) 15 C’est pourquoi la gloire du Seigneur ira jusqu’aux îles de la mer, le nom du Seigneur y sera glorifié.
DarbyFR(i) 15 C'est pourquoi glorifiez l'Éternel dans les pays de l'aurore, -le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, dans les îles de l'occident.
Martin(i) 15 C'est pourquoi glorifiez l'Eternel dans les vallées, le Nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, dans les Iles de la mer.
Segond(i) 15 Glorifiez donc l'Eternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l'Eternel, Dieu d'Israël, dans les îles de la mer! -
SE(i) 15 Glorificad por esto al SEÑOR en los valles; en las islas del mar sea nombrado el SEÑOR Dios de Israel.
ReinaValera(i) 15 Glorificad por esto á Jehová en los valles: en islas de la mar sea nombrado Jehová Dios de Israel.
JBS(i) 15 Glorificad por esto al SEÑOR en los valles; en las islas del mar sea nombrado el SEÑOR Dios de Israel.
Albanian(i) 15 "Lëvdoni, pra, Zotin në krahinat e agimit, emrin e Zotit, Perëndinë e Izraelit në ishujt e detit!".
RST(i) 15 Итак славьте Господа на востоке, на островах морских – имя Господа, Бога Израилева.
Arabic(i) 15 لذلك في المشارق مجدوا الرب. في جزائر البحر مجدوا اسم الرب اله اسرائيل
Bulgarian(i) 15 Затова прославете ГОСПОДА в източните страни, Името на ГОСПОДА, Израилевия Бог — по островите на морето.
Croatian(i) 15 I na istoku ime Jahve slave oni, na otocima mora ime Jahve, Boga Izraelova.
BKR(i) 15 Protož v údolích oslavujte Hospodina, na ostrovích mořských jméno Hospodina Boha Izraelského.
Danish(i) 15 Derfor ærer nu HERREN, I, som bo i Østen! HERREN Israels Guds Navn paa Øerne i Havet.
CUV(i) 15 因 此 , 你 們 要 在 東 方 榮 耀 耶 和 華 ; 在 眾 海 島 榮 耀 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 名 。
CUVS(i) 15 因 此 , 你 们 要 在 东 方 荣 耀 耶 和 华 ; 在 众 海 岛 荣 耀 耶 和 华 ― 以 色 列   神 的 名 。
Esperanto(i) 15 Tial en la regionoj orientaj gloru la Eternulon, sur la insuloj de la maro la nomon de la Eternulo, Dio de Izrael.
Finnish(i) 15 Niin kiittäkäät nyt Herraa laaksoissa, luodoissa Herran, Israelin Jumalan nimeä.
FinnishPR(i) 15 "Sentähden kunnioittakaa Herraa valon mailla, ja meren saarilla Herran, Israelin Jumalan, nimeä".
Haitian(i) 15 Konsa tou, moun ki rete bò solèy leve pral fè lwanj Seyè a. Moun ki rete sou zile nan lanmè a pral fè chante pou Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la.
Hungarian(i) 15 Ezért dícsérjétek az Urat keleten, a tenger szigetein az Úrnak, Izráel Istenének nevét.
Indonesian(i) 15 dan orang di timur akan memuji Dia. Penduduk di pesisir akan mengagungkan TUHAN, Allah Israel.
Italian(i) 15 Perciò, glorificate il Signore nel paese degli Urei, il Nome del Signore Iddio d’Israele nelle isole del mare.
ItalianRiveduta(i) 15 "Glorificate dunque l’Eterno nelle regioni dell’aurora, glorificate il nome dell’Eterno, l’Iddio d’Israele, nelle isole del mare!
Korean(i) 15 그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라
Lithuanian(i) 15 šlovins Viešpatį rytuose ir jūros pakraščiuose Izraelio Dievo vardą.
PBG(i) 15 Przetoż w dolinach wysławiajcie Pana, na wyspach morskich imię Pana,Boga Izraelskiego.
Portuguese(i) 15 Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
Norwegian(i) 15 Ær derfor Herren, I som bor i Østens land; ær Herrens, Israels Guds navn, I som bor på havets øer*! / {* Vesten.}
Romanian(i) 15 ,,Proslăviţi dar pe Domnul în locurile unde străluceşte lumină, lăudaţi Numele Domnului, Dumnezeului lui Israel, în ostroavele mării!``
Ukrainian(i) 15 Тому Господа славте на сході, на морських островах Ім'я Господа, Бога Ізраїлевого!