Isaiah 13:12

LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3P εσονται G3588 T-NPM οι G2641 V-RMPNP καταλελειμμενοι G1784 A-NPM εντιμοι G3123 ADV μαλλον G2228 CONJ η G3588 T-ASN το G5553 N-ASN χρυσιον G3588 T-ASN το   A-ASN απυρον G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G444 N-NSM ανθρωπος G3123 ADV μαλλον G1784 A-NSM εντιμος G1510 V-FMI-3S εσται G2228 CONJ η G3588 T-NSM ο G3037 N-NSM λιθος G3588 T-NSM ο G1537 PREP εκ   N-PRI σουφιρ
HOT(i) 12 אוקיר אנושׁ מפז ואדם מכתם אופיר׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3365 אוקיר more precious H376 אנושׁ   H6337 מפז than fine gold; H120 ואדם even a man H3800 מכתם than the golden wedge H211 אופיר׃ of Ophir.
Vulgate(i) 12 pretiosior erit vir auro et homo mundo obrizo
Wycliffe(i) 12 A man of ful age schal be preciousere than gold, and a man schal be preciousere than pure gold and schynyng.
Coverdale(i) 12 I will make a man dearer the fyne golde, and a man to be more worth, the a golden wedge of Ophir.
MSTC(i) 12 I will make a man dearer than fine gold, and a man to be more worth than a golden wedge of Ophir.
Matthew(i) 12 I wyll make a man dearer then fyne goulde, and a man to be more worthe, then a goulden wedge of Ophir.
Great(i) 12 I will make a man dearer then fyne golde, and a man to be more worth then a golden wedge of Ophir.
Geneva(i) 12 I will make a man more precious then fine golde, euen a man aboue the wedge of golde of Ophir.
Bishops(i) 12 I wyll make a man dearer then fine gold, and a man to be more worth then a golden wedge of Ophir
DouayRheims(i) 12 A man shall be more precious than gold, yea a man than the finest of gold.
KJV(i) 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
KJV_Cambridge(i) 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
Thomson(i) 12 so that those left shall be more precious than tried gold and a man more precious than the ore of Souphir.
Webster(i) 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
Brenton(i) 12 And they that are left shall be more precious than gold tried in the fire; and a man shall be more precious than the stone that is in Suphir.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ ἔσονται οἱ καταλελειμμένοι ἔντιμοι μᾶλλον ἢ τὸ χρυσίον τὸ ἄπυρον· καὶ ὁ ἄνθρωπος μᾶλλον ἔντιμος ἔσται ἢ ὁ λίθος ὁ ἐκ Σουφίρ.
Leeser(i) 12 I will make the mortal more precious than fine gold; and man, more than the valued metal of Ophir.
YLT(i) 12 I make man more rare than fine gold, And a common man than pure gold of Ophir.
JuliaSmith(i) 12 I will make a man precious above pure gold, and a man above the gold of Ophir.
Darby(i) 12 I will make a man more precious than fine gold, even man than the gold of Ophir.
ERV(i) 12 I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
ASV(i) 12 I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
JPS_ASV_Byz(i) 12 I will make man more rare than fine gold, even man than the pure gold of Ophir.
Rotherham(i) 12 I will cause, a man, to be more precious than, fine gold,––Even, a son of earth, than, the finest gold of Ophir.
Ottley(i) 12 And they that are left shall be more precious than new gold; and the man shall be more precious than the stone from Ophir.
CLV(i) 12 More precious am I making the remaining mortal than glittering gold. And a human than certified African gold.
BBE(i) 12 I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir.
MKJV(i) 12 I will make a man more precious than gold; even a man than the fine gold of Ophir.
LITV(i) 12 I will make a man more rare than fine gold; even a man more than the carvings of Ophir.
ECB(i) 12 I esteem a man more precious than pure gold; and humanity more than the ore of Ophir.
ACV(i) 12 I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
WEB(i) 12 I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir.
NHEB(i) 12 I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir.
AKJV(i) 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
KJ2000(i) 12 I will make a man more rare than fine gold; even a man more than the golden wedge of Ophir.
UKJV(i) 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
TKJU(i) 12 I will make a man more precious than fine gold; a man even more than the golden wedge of Ophir.
EJ2000(i) 12 I will make the noble man more precious than fine gold and man more than the gold of Ophir.
CAB(i) 12 And they that are left shall be more precious than gold tried in the fire; and a man shall be more precious than the stone that is in Ophir.
LXX2012(i) 12 And they that are left shall be more precious than gold tried in the fire; and a man shall be more precious than the stone that is in Suphir.
NSB(i) 12 »I will make mortal man harder to find than pure gold and mankind than the gold of Ophir.
ISV(i) 12 I’ll make people scarcer than pure gold, and mankind rarer than gold from Ophir.
LEB(i) 12 I will make humanity more rare than gold and humankind more than the gold of Ophir.
BSB(i) 12 I will make man scarcer than pure gold, and mankind rarer than the gold of Ophir.
MSB(i) 12 I will make man scarcer than pure gold, and mankind rarer than the gold of Ophir.
MLV(i) 12 I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
VIN(i) 12 I will make a man more precious than fine gold, even man than the gold of Ophir.
Luther1545(i) 12 daß ein Mann teurer sein soll denn fein Gold und ein Mensch werter denn Goldstücke aus Ophir.
Luther1912(i) 12 daß ein Mann teurer sein soll denn feines Gold und ein Mensch werter denn Goldes Stücke aus Ophir.
ELB1871(i) 12 Ich will den Sterblichen kostbarer machen als gediegenes Gold, und den Menschen als Gold von Ophir.
ELB1905(i) 12 Ich will den Sterblichen kostbarer machen als gediegenes Gold, und den Menschen als Gold von Ophir.
DSV(i) 12 Ik zal maken, dat een man dierbaarder zal zijn dan dicht goud, en een mens dan fijn goud van Ofir.
Giguet(i) 12 Et ceux qui resteront seront plus rares que l’or naturel, et un de ces hommes sera plus rare que la pierre d’Ophir.
DarbyFR(i) 12 Je ferai qu'un mortel sera plus précieux que l'or fin, et un homme, plus que l'or d'Ophir.
Martin(i) 12 Je ferai qu'un homme sera plus précieux que le fin or; et une personne, plus que l'or d'Ophir.
Segond(i) 12 Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.
SE(i) 12 Haré más precioso que el oro fino al varón; y al hombre más que el oro de Ofir.
ReinaValera(i) 12 Haré más precioso que el oro fino al varón, y más que el oro de Ophir al hombre.
JBS(i) 12 Haré más precioso que el oro fino al varón; y al hombre más que el oro de Ofir.
Albanian(i) 12 Do ta bëjë njeriun e vdekshëm më të rrallë se ari i kulluar, njerëzinë më të rrallë se arin e Ofirit.
RST(i) 12 сделаю то, что люди будут дороже чистого золота, и мужи – дороже золота Офирского.
Arabic(i) 12 واجعل الرجل اعز من الذهب الابريز والانسان اعز من ذهب اوفير.
Bulgarian(i) 12 Ще направя смъртния да е по-скъп от чистото злато, и човека — от офирското злато.
Croatian(i) 12 Rjeđi će biti čovjek neg' žeženo zlato, rjeđi samrtnik od zlata ofirskog.
BKR(i) 12 Způsobím to, že dražší bude člověk nad zlato čisté, člověk, pravím, nad zlato z Ofir.
Danish(i) 12 Jeg vil gøre Folk sjældnere end Guld og Mennesker sjældnere end Guld fra Ofir.
CUV(i) 12 我 必 使 人 比 精 金 還 少 , 使 人 比 俄 斐 純 金 更 少 。
CUVS(i) 12 我 必 使 人 比 精 金 还 少 , 使 人 比 俄 斐 纯 金 更 少 。
Esperanto(i) 12 Mi faros, ke viro estos pli kara, ol oro, kaj homo estos pli kara, ol la ora metalo el Ofir.
Finnish(i) 12 Niin että mies pitää oleman kalliimpi puhdasta kultaa, ja ihminen enempi kunnioitettu kuin kappale Ophirin kultaa.
FinnishPR(i) 12 Minä teen kuolevaiset harvinaisemmiksi kuin puhdas kulta, ihmiset harvinaisemmiksi kuin Oofirin kulta.
Haitian(i) 12 Moun k'ap chape yo ap pi ra pase bon lò, pase bon lò ki soti nan peyi Ofi.
Hungarian(i) 12 Drágábbá teszem az embert a színaranynál, és a férfit Ofir kincsaranyánál.
Indonesian(i) 12 Orang yang diselamatkan sedikit sekali, mereka lebih jarang dari emas murni.
Italian(i) 12 Io farò che un uomo sarà più pregiato che oro fino, e una persona più che oro di Ofir.
ItalianRiveduta(i) 12 Renderò gli uomini più rari dell’oro fino, più rari dell’oro d’Ofir.
Korean(i) 12 내가 사람을 정금보다 희소케 하며 오빌의 순금보다 희귀케 하리로다
Lithuanian(i) 12 Aš padarysiu, kad žmogus bus brangesnis už auksą, o vyras­už gryną Ofyro auksą.
PBG(i) 12 Męża droższym uczynię nad szczere złoto, a człowieka nad złoto z Ofir.
Portuguese(i) 12 Farei que os homens sejam mais raros do que o ouro puro, sim mais raros do que o ouro fino de Ofir.
Norwegian(i) 12 Jeg vil gjøre folk sjeldnere enn fint gull og mennesker sjeldnere enn gull fra Ofir.
Romanian(i) 12 Voi face pe oameni mai rari decît aurul curat, şi mai scumpi decît aurul din Ofir.
Ukrainian(i) 12 Я зроблю людину дорожчою від щирого золота, і смертну людину від офірського золота.