Genesis 14:3

HOT(i) 3 כל אלה חברו אל עמק השׂדים הוא ים המלח׃
Vulgate(i) 3 omnes hii convenerunt in vallem Silvestrem quae nunc est mare Salis
Wycliffe(i) 3 Alle these camen togidre in to the valey of wode, which is now the see of salt.
Tyndale(i) 3 All these came together vnto the vale of siddim which is now the salt see
Coverdale(i) 3 These came all together in to the brode valley, where now the salt see is:
MSTC(i) 3 All these came together unto the vale of Siddim, which is now the salt sea.
Matthew(i) 3 All these came togyther to the vale of Siddim, which is nowe the salt sea.
Great(i) 3 All these were ioyned together in the vale of Siddim where the salt see is.
Geneva(i) 3 All these ioyned together in the vale of Siddim, which is the salt Sea.
Bishops(i) 3 All these were ioyned together in the vale of Siddim, where [nowe] the salt sea is
DouayRheims(i) 3 All these came together into the woodland vale, which now is the salt sea.
KJV(i) 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
KJV_Cambridge(i) 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Thomson(i) 3 All these met together on the salt vale, which is now the sea of salt.
Webster(i) 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
Brenton(i) 3 All these met with one consent at the salt valley; this is now the sea of salt.
Brenton_Greek(i) 3 Πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν· αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν.
Leeser(i) 3 All these joined together in the vale of Siddim, which is now the salt sea.
YLT(i) 3 All these have been joined together unto the valley of Siddim, which is the Salt Sea;
JuliaSmith(i) 3 All these joined together in the valley of Siddim; this is the sea of salt
Darby(i) 3 All these were joined in the vale of Siddim, which is the salt sea.
ERV(i) 3 All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea).
ASV(i) 3 All these joined together in the vale of Siddim (the same is the Salt Sea).
JPS_ASV_Byz(i) 3 All these came as allies unto the vale of Siddim - the same is the Salt Sea.
Rotherham(i) 3 All these, joined together in the valley of the open fields, the same, is the Salt Sea.
CLV(i) 3 All these are joined at the vale of the salt fields. (It is now the salt sea.)
BBE(i) 3 All these came together in the valley of Siddim which is the Salt Sea.
MKJV(i) 3 All these were joined together in the valley of Siddim, which is the Salt Sea.
LITV(i) 3 All these were joined together to the valley of Siddim, which is the Salt Sea.
ECB(i) 3 these all joined together in the valley of Siddim - the salt sea.
ACV(i) 3 All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea).
WEB(i) 3 All these joined together in the valley of Siddim (also called the Salt Sea).
NHEB(i) 3 All these joined together in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
AKJV(i) 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
KJ2000(i) 3 All these were joined together in the Valley of Siddim, which is the salt sea.
UKJV(i) 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
EJ2000(i) 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
CAB(i) 3 All these met with one accord at the Salt Valley; this is now the Salt Sea.
LXX2012(i) 3 All these met with one consent at the salt valley; this is [now] the sea of salt.
NSB(i) 3 These joined forces in the Valley of Siddim at the Dead Sea.
ISV(i) 3 All of this latter group of kings allied together in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
LEB(i) 3 All these joined forces at the valley of Siddim (that is, the sea of the salt).
BSB(i) 3 The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
MSB(i) 3 The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
MLV(i) 3 All these joined together in the valley of Siddim (which is the Salt Sea).
VIN(i) 3 these all joined together in the valley of Siddim - the salt sea.
Luther1545(i) 3 Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, da nun das Salzmeer ist.
Luther1912(i) 3 Diese kamen alle zusammen in das Tal Siddim, wo nun das Salzmeer ist.
ELB1871(i) 3 Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.
ELB1905(i) 3 Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.
DSV(i) 3 Deze allen voegden zich samen in het dal Siddim, dat is de Zoutzee.
Giguet(i) 3 Tous ces derniers se confédérèrent dans le vallon Salé (aujourd’hui mer des Sels).
DarbyFR(i) 3 Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
Martin(i) 3 Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, qui est la mer salée.
Segond(i) 3 Ces derniers s'assemblèrent tous dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
SE(i) 3 Todos éstos se juntaron en el valle de Sidim, que es el Mar Salado.
ReinaValera(i) 3 Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar salado.
JBS(i) 3 Todos éstos se juntaron en el valle de Sidim, que es el Mar Salado.
Albanian(i) 3 Tërë këta të fundit u grumbulluan në luginën e Sidimit (që është Deti i Kripur).
RST(i) 3 Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
Arabic(i) 3 جميع هؤلاء اجتمعوا متعاهدين الى عمق السديم الذي هو بحر الملح.
ArmenianEastern(i) 3 Սրանք բոլորը հաւաքուեցին Աղի ձորում, որ Աղի ծովն է:
Bulgarian(i) 3 Всички тези се събраха в долината Сидим, където е сега Солено море.
Croatian(i) 3 I vojske se sliju u dolinu Sidim, gdje je danas Slano more.
BKR(i) 3 Všickni tito sjeli se do údolí Siddim, to jest již moře solné.
Danish(i) 3 Alle disse kom sammen i Siddims Dal, det er Salthavet.
CUV(i) 3 這 五 王 都 在 西 訂 谷 會 合 ; 西 訂 谷 就 是 鹽 海 。
CUVS(i) 3 这 五 王 都 在 西 订 谷 会 合 ; 西 订 谷 就 是 盐 海 。
Esperanto(i) 3 CXiuj cxi tiuj kunvenis en la valo Sidim, kiu nun estas la Sala Maro.
Estonian(i) 3 Need kõik kogunesid Siddimi orgu, kus nüüd on Soolameri.
Finnish(i) 3 Nämät kaikki tulivat yhteen Siddimin laaksossa; se on suolainen meri:
FinnishPR(i) 3 Nämä kaikki liittoutuivat kokoontuen Siddimin laaksoon, jossa Suolameri nyt on.
Haitian(i) 3 Senk wa sa yo mete tèt yo ansanm, yo reyini nan Fon Sidim lan kote lanmè Sèl la ye a.
Hungarian(i) 3 Mind ezek a Sziddim völgyében egyesûlének; ez a Sóstenger.
Indonesian(i) 3 Kelima raja itu bersekutu dan mengumpulkan tentara mereka di Lembah Sidim, yang sekarang disebut Laut Mati.
Italian(i) 3 Tutti costoro, fatta lega insieme, si adunarono nella Valle di Siddim, ch’è il mar salato.
ItalianRiveduta(i) 3 Tutti questi ultimi si radunarono nella valle di Siddim, ch’è il Mar salato.
Korean(i) 3 이들이 다 싯딤 골짜기 곧 지금 염해에 모였더라
Lithuanian(i) 3 Visi šitie, sudarę sąjungą, ėjo į Sidimo slėnį, kur dabar yra Druskos jūra.
PBG(i) 3 Wszyscy ci zaciągnęli się w dolinę Syddym, ta jest teraz morzem słonem.
Portuguese(i) 3 Todos estes se ajuntaram no vale de Sidim (que é o Mar Salgado).
Norwegian(i) 3 Alle disse slo sig sammen og drog til Siddim-dalen, der hvor Salthavet nu er.
Romanian(i) 3 Aceştia din urmă s'au adunat cu toţii în valea Sidim, adică Marea Sărată.
Ukrainian(i) 3 Усі ці зібрались були до долини Сіддім, вона тепер море Солоне.