Galatians 3:9

Stephanus(i) 9 ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
Tregelles(i) 9 ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
Nestle(i) 9 ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
SBLGNT(i) 9 ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
f35(i) 9 ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
Vulgate(i) 9 igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli Abraham
Wycliffe(i) 9 And therfor these that ben of bileue, schulen be blessid with feithful Abraham.
Tyndale(i) 9 So then they which be of fayth are blessed with faythfull Abraham.
Coverdale(i) 9 So then they which be of faith, are blessed with faithfull Abraham.
MSTC(i) 9 So then, they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
Matthew(i) 9 So then they whiche be of faythe are blessed with faythful Abraham.
Great(i) 9 So then, they which be of fayth, are blessed with faythfull Abraham.
Geneva(i) 9 So then they which be of faith, are blessed with faithfull Abraham.
Bishops(i) 9 So then, they which be of fayth, are blessed with the faythfull Abraham
DouayRheims(i) 9 Therefore, they that are of faith shall be blessed with faithful Abraham.
KJV(i) 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
KJV_Cambridge(i) 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
Mace(i) 9 so that it is they who believe, who are blessed with Abraham, who did believe.
Whiston(i) 9 So then, they who be of faith, are blessed with faithful Abraham.
Wesley(i) 9 So then they who are of faith are blessed with faithful Abraham. For as many as are of the works of the law are under a curse;
Worsley(i) 9 So then they that believe, are blessed with believing Abraham.
Haweis(i) 9 Wherefore they who are of faith are blessed with believing Abraham.
Thomson(i) 9 So that they who are believers are blessed with the believing Abraham.
Webster(i) 9 So then they who are of faith are blessed with faithful Abraham.
Etheridge(i) 9 therefore believers are blessed with Abraham the believer.
Murdock(i) 9 Believers, therefore, it is, who are blessed with believing Abraham.
Sawyer(i) 9 Those of faith, therefore, are blessed with believing Abraham.
Diaglott(i) 9 So that those of faith, are blessed with the believing Abraham.
ABU(i) 9 So that they who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
Anderson(i) 9 So, then, those who are of faith are blessed with faithful Abraham.
Noyes(i) 9 So then they who have faith are blessed with believing Abraham.
YLT(i) 9 `Blessed in thee shall be all the nations;' so that those of faith are blessed with the faithful Abraham,
JuliaSmith(i) 9 So that they of faith are praised with faithful Abraham.
Darby(i) 9 So that they who are on the principle of faith are blessed with believing Abraham.
ERV(i) 9 So then they which be of faith are blessed with the faithful Abraham.
ASV(i) 9 So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
JPS_ASV_Byz(i) 9 So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
Rotherham(i) 9 So then, they who are of faith, are blessed with believing Abraham;
Twentieth_Century(i) 9 And, therefore, those whose lives are based on faith share the blessings bestowed upon the faith of Abraham.
Godbey(i) 9 Therefore those who are of faith are blessed with faithful Abraham.
WNT(i) 9 So we see that it is those who possess faith that are blessed with believing Abraham.
Worrell(i) 9 So that those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
Moffatt(i) 9 So that those who rely on faith are blessed along with believing Abraham.
Goodspeed(i) 9 So the men of faith share the blessing of Abraham and his faith.
Riverside(i) 9 So then those who are of faith are blessed with faithful Abraham.
MNT(i) 9 So then they who are children of faith are blessed with Abraham the faithful;
Lamsa(i) 9 So then, it is the believers who are blessed through Abraham the faithful.
CLV(i) 9 So that those of faith are being blessed together with believing Abraham.
Williams(i) 9 So the men of faith are blessed as partners with trusting Abraham.
BBE(i) 9 So then those who are of faith have a part in the blessing of Abraham who was full of faith.
MKJV(i) 9 So then those of faith are blessed with faithful Abraham.
LITV(i) 9 So that those of faith are blessed with the faithful Abraham.
ECB(i) 9 So they of trust are blessed with trustworthy Abraham. Genesis 12:1-3
AUV(i) 9 So then, all those who have faith [in Jesus] receive a blessing along with Abraham, a man of faith.
ACV(i) 9 So then those from faith are blessed with the faithful Abraham.
Common(i) 9 So then those who are of faith are blessed with Abraham, the man of faith.
WEB(i) 9 So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
NHEB(i) 9 So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
AKJV(i) 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
KJC(i) 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
KJ2000(i) 9 So then they who are of faith are blessed with faithful Abraham.
UKJV(i) 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
RKJNT(i) 9 So then, those who are of faith are blessed with Abraham, the man of faith.
RYLT(i) 9 'Blessed in you shall be all the nations;' so that those of faith are blessed with the faithful Abraham,
EJ2000(i) 9 So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer.
CAB(i) 9 Therefore those who are of faith are blessed with believing Abraham.
WPNT(i) 9 So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the faithful.
JMNT(i) 9 So then, those from out of faith (or: = folks who are derived from trust and confidence and who come from a place of loyal allegiance) are being constantly blessed (repeatedly given the Word of wellness; continuously made to participate in the Good Word) together with the full-of-faith Abraham (or: the trusting, believing, convinced and loyal Abraham).
NSB(i) 9 So then those who have faith are blessed with the faithful Abraham.
ISV(i) 9 Therefore, those who believe are blessed together with Abraham, the one who believed.
LEB(i) 9 So then, the ones who have faith are blessed together with Abraham who believed.
BGB(i) 9 ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
BIB(i) 9 ὥστε (So then), οἱ (those) ἐκ (of) πίστεως (faith) εὐλογοῦνται (are blessed) σὺν (along with) τῷ (the) πιστῷ (believing) Ἀβραάμ (Abraham).
BLB(i) 9 So then, those of faith are blessed along with the believing Abraham.
BSB(i) 9 So those who have faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
MSB(i) 9 So those who have faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
MLV(i) 9 So-then those who are sons from faith are blessed together with the believing Abraham.
VIN(i) 9 So those who have faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
Luther1545(i) 9 Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.
Luther1912(i) 9 Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.
ELB1871(i) 9 Also werden die, welche aus Glauben sind, mit dem gläubigen Abraham gesegnet.
ELB1905(i) 9 Also werden die, welche aus Glauben sind, mit dem gläubigen Abraham gesegnet.
DSV(i) 9 Zo dan, die uit het geloof zijn, worden gezegend met den gelovigen Abraham.
DarbyFR(i) 9 De sorte que ceux qui sont sur le principe de la foi sont bénis avec le croyant Abraham.
Martin(i) 9 C'est pourquoi ceux qui sont de la foi, sont bénis avec le fidèle Abraham.
Segond(i) 9 de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.
SE(i) 9 Luego los de la fe son los benditos con el creyente Abraham.
JBS(i) 9 Luego los de la fe son los benditos con el creyente Abraham.
Albanian(i) 9 Dhe të gjithë ata që themelohen mbi veprat e ligjit janë nën mallkim, sepse është shkruar: ''I mallkuar është kushdo që nuk qëndron në të gjitha ato që shkruhen në librin e ligjit për t'i praktikuar''.
RST(i) 9 Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
Peshitta(i) 9 ܡܕܝܢ ܡܗܝܡܢܐ ܗܘ ܡܬܒܪܟܝܢ ܒܐܒܪܗܡ ܡܗܝܡܢܐ ܀
Arabic(i) 9 اذا الذين هم من الايمان يتباركون مع ابراهيم المؤمن.
Amharic(i) 9 እንደዚህ ከእምነት የሆኑት ካመነው ከአብርሃም ጋር ይባረካሉ።
Armenian(i) 9 Ուստի անոնք որ հաւատքէն են՝ կ՚օրհնուին հաւատացեալ Աբրահամի հետ:
Basque(i) 9 Bada, fedezcoac benedicatzen dirade Abraham fidelarequin.
Bulgarian(i) 9 Така че тези, които са от вяра, се благославят заедно с вярващия Авраам.
Croatian(i) 9 Tako: oni od vjere blagoslivlju se s vjernikom Abrahamom.
BKR(i) 9 A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.
Danish(i) 9 Saa at de, som holde sig til Troen blive velsignede med den troende Abraham.
CUV(i) 9 可 見 那 以 信 為 本 的 人 和 有 信 心 的 亞 伯 拉 罕 一 同 得 福 。
CUVS(i) 9 可 见 那 以 信 为 本 的 人 和 冇 信 心 的 亚 伯 拉 罕 一 同 得 福 。
Esperanto(i) 9 Tial do tiuj, kiuj rilatas al fido, benigxas kun la fidela Abraham.
Estonian(i) 9 Sellepärast õnnistatakse neid, kes on usust, ühes uskliku Aabrahamiga.
Finnish(i) 9 Niin tulevat kaikki ne, jotka uskosta ovat, siunatuksi uskovaisen Abrahamin kanssa.
FinnishPR(i) 9 Niinmuodoin ne, jotka perustautuvat uskoon, siunataan uskovan Aabrahamin kanssa.
Haitian(i) 9 Se paske Abraram te mete konfyans li nan Bondye kifè Bondye te beni li. Konsa, tout moun ki mete konfyans yo nan Bondye va resevwa benediksyon Bondye a ansanm ak Abraram.
Hungarian(i) 9 Ekként a hitbõl valók áldatnak meg a hívõ Ábrahámmal.
Indonesian(i) 9 Abraham percaya, maka ia diberkati. Begitu juga semua orang yang percaya, akan diberkati bersama-sama Abraham.
Italian(i) 9 Talchè coloro che son della fede son benedetti col fedele Abrahamo.
Japanese(i) 9 この故に信仰による者は、信仰ありしアブラハムと共に祝福せらる。
Kabyle(i) 9 ihi kra n win yumnen s Ṛebbi akken yumen yis Ibṛahim, ad ițțubarek am nețța.
Korean(i) 9 그러므로 믿음으로 말미암은 자는 믿음이 있는 아브라함과 함께 복을 받느니라
Latvian(i) 9 Tātad ticīgie tiks svētīti līdz ar ticīgo Ābrahamu.
Lithuanian(i) 9 Taip tikintys susilaukia palaiminimo kartu su tikinčiuoju Abraomu.
PBG(i) 9 A tak ci, którzy są z wiary, dostępują błogosławieństwa z wiernym Abrahamem.
Portuguese(i) 9 De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
Norwegian(i) 9 Så blir da de som har tro, velsignet med den troende Abraham.
Romanian(i) 9 Aşa că cei ce se bizuiesc pe credinţă, sînt binecuvîntaţi împreună cu Avraam cel credincios.
Ukrainian(i) 9 Тому ті, хто від віри, будуть поблагословлені з вірним Авраамом.
UkrainianNT(i) 9 Тимже хто од віри, ті благословенні із вірним Авраамом.