Ezekiel 41:23

HOT(i) 23 ושׁתים דלתות להיכל ולקדשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H8147 ושׁתים had two H1817 דלתות doors. H1964 להיכל And the temple H6944 ולקדשׁ׃ and the sanctuary
Vulgate(i) 23 et duo ostia erant in templo et in sanctuario
Wycliffe(i) 23 And twei doris weren in the temple, and in the seyntuarie.
Coverdale(i) 23 The temple and the holiest of all had ether of them two dores,
MSTC(i) 23 The temple and the holiest of all had either of them two doors
Matthew(i) 23 The temple and the holyest of all had ether of them two dores
Great(i) 23 The temple and the holyest of all had eyther of them two dores.
Geneva(i) 23 And the Temple and the Sanctuarie had two doores.
Bishops(i) 23 The temple and the holiest of all had either of them two doores
DouayRheims(i) 23 And there were two doors in the temple, and in the sanctuary.
KJV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
Thomson(i) 23 And the temple had two doors, and the sanctuary had two doors.
Webster(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
Brenton(i) 23 And the temple had two doors, and the sanctuary had two doors, with two turning leaves apiece;
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ δύο θυρώματα τῷ ναῷ, καὶ δύο θυρώματα τῷ ἁγίῳ,
Leeser(i) 23 And the temple and the holy of holies had two doors.
YLT(i) 23 And two doors are to the temple and to the sanctuary;
Darby(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
ERV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
ASV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
Rotherham(i) 23 And there were, two doors, to the temple, and to the holy place;
CLV(i) 23 And two doors [are] to the temple and to the sanctuary;
MKJV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
LITV(i) 23 And two doors were to the temple and the sanctuary.
ECB(i) 23 And the manse and the holies have two doors:
ACV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
WEB(i) 23 The temple and the sanctuary had two doors.
NHEB(i) 23 The temple and the sanctuary had two doors.
AKJV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
KJ2000(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
UKJV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
EJ2000(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
CAB(i) 23 And the temple had two doors, and the sanctuary had two doors, with two turning leaves each;
LXX2012(i) 23 And the temple [had] two doors, and the sanctuary [had] two doors, with two turning leaves [apiece];
NSB(i) 23 The Holy Place and the Most Holy Place had two doors.
ISV(i) 23 The nave and the sanctuary each were equipped with double doors.
LEB(i) 23 And the two doors were for the temple and for the sanctuary.
BSB(i) 23 Both the outer sanctuary and the inner sanctuary had double doors,
MSB(i) 23 Both the outer sanctuary and the inner sanctuary had double doors,
MLV(i) 23 And the temple and the sanctuary had two doors.
VIN(i) 23 The Holy Place and the Most Holy Place had two doors.
ELB1871(i) 23 Und der Tempel und das Heiligtum hatten zwei Flügeltüren.
ELB1905(i) 23 Und der Tempel und das Heiligtum hatten zwei Flügeltüren.
DSV(i) 23 De tempel nu en het heiligdom hadden beide twee deuren.
Giguet(i) 23 Et il y avait double porte au temple, et double porte au saint des saints,
DarbyFR(i) 23 Et le temple et le lieu saint avaient deux portes.
Martin(i) 23 Il y avait aussi des battants à la porte du Temple, et de même à la porte du lieu Très-saint.
Segond(i) 23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.
SE(i) 23 Y el Templo y el Santuario tenían dos portadas.
JBS(i) 23 Y el Templo y el Santuario tenían dos portadas.
Albanian(i) 23 Shenjtërorja dhe vendi i shenjtë kishin dy porta.
RST(i) 23 В храме и во святилище по две двери,
Bulgarian(i) 23 А храмът и светилището имаха две врати.
BKR(i) 23 A dvojnásobní dvéře byly u chrámu i u svatyně,
Danish(i) 23 Og der var tvende Fløjdøre for Templet og for Helligdommen;
CUV(i) 23 殿 和 至 聖 所 的 門 各 有 兩 扇 。
CUVS(i) 23 殿 和 至 圣 所 的 门 各 冇 两 扇 。
Finnish(i) 23 Ja oli myös kaksi ovea sekä templiin että kaikkein pyhimpään.
FinnishPR(i) 23 Sekä temppelisalissa että pyhimmässä oli kaksoisovet.
Haitian(i) 23 Te gen yon pòt de batan nan bout koridò antre a ki louvri sou pyès mitan an ak yon lòt pòt pi devan ki louvri sou pyès dèyè nèt la.
Hungarian(i) 23 És kettõs ajtói valának a szenthelynek és a szentek szentjének,
Indonesian(i) 23 Di ujung lorong yang menuju ke Tempat Yang Suci ada sebuah pintu, begitu juga di ujung lorong yang menuju ke Tempat Yang Mahasuci.
Italian(i) 23 Or il Tempio, e il santuario, aveano due reggi agli usci loro.
Korean(i) 23 내전과 외전에 각기 문이 있는데
PBG(i) 23 A były dwoiste drzwi u kościoła i u świątnicy.
Ukrainian(i) 23 А в храмі та в святині було двоє дверей.