Ezekiel 2:7

HOT(i) 7 ודברת את דברי אליהם אם ישׁמעו ואם יחדלו כי מרי המה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H1696 ודברת And thou shalt speak H853 את   H1697 דברי my words H413 אליהם unto H518 אם them, whether H8085 ישׁמעו they will hear, H518 ואם or whether H2308 יחדלו they will forbear: H3588 כי for H4805 מרי most rebellious. H1992 המה׃ they
Vulgate(i) 7 loqueris ergo verba mea ad eos si forte audiant et quiescant quoniam inritatores sunt
Clementine_Vulgate(i) 7 Loqueris ergo verba mea ad eos, si forte audiant, et quiescant: quoniam irritatores sunt.
Wycliffe(i) 7 Therfor thou schalt speke my wordis to hem, if perauenture thei heren, and resten, for thei ben terreris to wraththe.
Coverdale(i) 7 Se that thou speake my wordes vnto them, whether they be obediet or not, for they are obstinate.
MSTC(i) 7 See that thou speak my words unto them, whether they be obedient or not, for they are obstinate.
Matthew(i) 7 Se that thou speake my wordes vnto them, whether they be obedyent or not, for they are obstynate.
Great(i) 7 Se that thou speake my wordes vnto them, whether they be obedient or not, for they are obstynate.
Geneva(i) 7 Therefore thou shalt speake my words vnto them: but surely they will not heare, neither will they in deede cease: for they are rebellious.
Bishops(i) 7 And thou shalt speake my wordes vnto them, whether they wyll heare or refuse, for they are rebellious
DouayRheims(i) 7 And thou shalt speak my words to them, if perhaps they will hear, and forbear: for they provoke me to anger.
KJV(i) 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
KJV_Cambridge(i) 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
Thomson(i) 7 therefore thou shalt deliver my words to them whether they hear or be affrighted.
Webster(i) 7 And thou shalt speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
Brenton(i) 7 And thou shalt speak my words to them, whether they will hear or fear: for it is a provoking house.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ λαλήσεις τοὺς λόγους μου πρὸς αὐτοὺς, ἐὰν ἄρα ἀκούσωσιν ἢ πτοηθῶσιν, ὅτι οἶκος παραπικραίνων ἐστί.
Leeser(i) 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are rebellious.
YLT(i) 7 And thou hast spoken My words unto them, whether they hear or whether they forbear, for they are rebellious.
JuliaSmith(i) 7 And speak my word to them, if they will hear and if they will desist: for they are contradiction.
Darby(i) 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear or whether they will forbear; for they are rebellious.
ERV(i) 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
ASV(i) 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And thou shalt speak My words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
Rotherham(i) 7 Thou shalt therefore speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear, For, perverse, they are!
CLV(i) 7 And you have spoken My words unto them, whether they hear or whether they forbear, for they [are] rebellious."
BBE(i) 7 And you are to give them my words, if they give ear to you or if they do not: for they are uncontrolled.
MKJV(i) 7 And you shall speak My Words to them, whether they will hear or whether they will forbear, for they are rebellious.
LITV(i) 7 And you shall speak My words to them, whether they will hear, or whether they will forbear, for they are rebellious.
ECB(i) 7 and you, word my words to them, whether they hear or whether they desist: for they are most rebellious.
ACV(i) 7 And thou shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear, for they are most rebellious.
WEB(i) 7 You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will refuse; for they are most rebellious.
NHEB(i) 7 You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
AKJV(i) 7 And you shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
KJ2000(i) 7 And you shall speak my words unto them, whether they will hear, or whether they refuse: for they are most rebellious.
UKJV(i) 7 And you shall speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
EJ2000(i) 7 And thou shalt speak my words unto them, but they will not hear nor forbear, for they are rebels.
CAB(i) 7 And you shall speak My words to them, whether they will hear or fear; for they are a provoking house.
LXX2012(i) 7 And you shall speak my words to them, whether they will hear or fear: for it is a provoking house.
NSB(i) 7 »Speak my words to them whether they listen or not, because they are rebellious.
ISV(i) 7 You are to tell them whatever I have to say to them, whether they listen or not, since they are rebellious.”
LEB(i) 7 And you must speak my words to them whether they listen or whether they fail to listen, for they are rebellious.
BSB(i) 7 But speak My words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious.
MSB(i) 7 But speak My words to them, whether they listen or refuse to listen, for they are rebellious.
MLV(i) 7 And you will speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear, for they are most rebellious.
VIN(i) 7 And you must speak my words to them whether they listen or whether they fail to listen, for they are rebellious.
Luther1545(i) 7 sondern du sollst ihnen mein Wort sagen, sie gehorchen oder lassen's; denn es ist ein ungehorsam Volk.
Luther1912(i) 7 sondern du sollst ihnen meine Worte sagen, sie gehorchen oder lassen's; denn es ist ein ungehorsames Volk.
ELB1871(i) 7 Und du sollst meine Worte zu ihnen reden, mögen sie hören oder es lassen; denn sie sind widerspenstig.
ELB1905(i) 7 Und du sollst meine Worte zu ihnen reden, mögen sie hören oder es lassen; denn sie sind widerspenstig.
DSV(i) 7 Maar gij zult Mijn woorden tot hen spreken, hetzij dat zij horen zullen, of hetzij dat zij het laten zullen; want zij zijn wederspannig.
Giguet(i) 7 Et tu leur répéteras mes paroles; peut-être écouteront-ils et auront-ils peur; car c’est une maison qui m’irrite.
DarbyFR(i) 7 Et tu leur diras mes paroles, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien; car ils sont rebelles.
Martin(i) 7 Tu leur prononceras donc mes paroles, soit qu'ils écoutent, ou qu'ils n'en fassent rien; car ils ne sont que rébellion.
Segond(i) 7 Tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, car ce sont des rebelles.
SE(i) 7 Les hablarás mis palabras, mas no oirán ni cesarán; porque son rebeldes.
ReinaValera(i) 7 Les hablarás pues mis palabras, escuchen ó dejen de escuchar; porque son muy rebeldes.
JBS(i) 7 Les hablarás mis palabras, mas no oirán ni cesarán; porque son rebeldes.
Albanian(i) 7 Por ti do t'u njoftosh fjalët e mia, edhe sikur të të dëgjojnë ose të refuzojnë të dëgjojnë, sepse janë rebelë.
RST(i) 7 и говори им слова Мои, будут ли они слушать, или небудут, ибо они упрямы.
Arabic(i) 7 وتتكلم معهم بكلامي ان سمعوا وان امتنعوا لانهم متمردون
Bulgarian(i) 7 И им говори думите Ми — дали ще послушат, или няма — защото са бунтовници.
Croatian(i) 7 Govori im moje riječi, poslušali oni ili ne poslušali, jer rod su odmetnički.
BKR(i) 7 Ale mluv slova má k nim, již oni slyšte neb nechte: Že zpurní jsou.
Danish(i) 7 Og du skal tale mine Ord til dem, hvad enten de lyde eller lade være; thi de ere genstridige.
CUV(i) 7 他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 只 管 將 我 的 話 告 訴 他 們 ; 他 們 是 極 其 悖 逆 的 。
CUVS(i) 7 他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 只 管 将 我 的 话 告 诉 他 们 ; 他 们 是 极 其 悖 逆 的 。
Esperanto(i) 7 Kaj diru al ili Miajn vortojn, cxu ili auxskultos aux cxu ili ne auxskultos, cxar ili estas malobeemaj.
Finnish(i) 7 Mutta sinun pitää sanoman heille minun sanani, jos he sen kuulevat taikka katsovat ylön; sillä he ovat vastahakoiset.
FinnishPR(i) 7 Vaan puhu heille minun sanani, kuulkoot tai olkoot kuulematta; sillä uppiniskaisia he ovat.
Haitian(i) 7 Se pou ou di yo tou sa m'a di ou di yo, yo te mèt koute ou, yo te mèt pa koute ou. Chonje se yon move ras moun ki gen tèt di yo ye.
Hungarian(i) 7 És szóljad az én beszédimet nékik, vagy hallják, vagy nem, mert pártos ház.
Indonesian(i) 7 Sampaikanlah semua pesan-Ku kepada mereka, entah mereka mau mendengarkan atau tidak. Ingatlah bahwa mereka itu pemberontak-pemberontak.
Italian(i) 7 E pronunzia loro le mie parole, che che sia, o che ti ascoltino, o che se ne rimangano; perciocchè son ribelli.
ItalianRiveduta(i) 7 Ma tu riferirai loro le mie parole, sia che t’ascoltino o non t’ascoltino, poiché sono ribelli.
Korean(i) 7 그들은 심히 패역한 자라 듣든지 아니 듣든지 너는 내 말로 고할지어다
Lithuanian(i) 7 Kalbėk jiems mano žodžius, nepaisydamas, ar jie klausys, ar neklausys jų.
PBG(i) 7 Ale mów słowa moje do nich, niech oni słuchają albo nie, gdyż odpornymi są.
Portuguese(i) 7 Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
Norwegian(i) 7 Og du skal tale mine ord til dem enten de hører eller lar det være; for gjenstridige er de.
Romanian(i) 7 Ci să le spui cuvintele Mele, fie că vor asculta, fie că nu vor asculta; căci sînt nişte îndărătnici!
Ukrainian(i) 7 І будеш говорити до них Мої слова, чи вони послухаються, чи занехають, бо вони ворохобні.