Ezekiel 27:22
LXX_WH(i)
22
G1713
N-NPM
εμποροι
N-PRI
σαβα
G2532
CONJ
και
N-PRI
ραγμα
G3778
D-NPM
ουτοι
G1713
N-NPM
εμποροι
G4771
P-GS
σου
G3326
PREP
μετα
G4413
A-GPNS
πρωτων
N-GPN
ηδυσματων
G2532
CONJ
και
G3037
N-GPM
λιθων
G5543
A-GPM
χρηστων
G2532
CONJ
και
G5553
N-ASN
χρυσιον
G1325
V-AAI-3P
εδωκαν
G3588
T-ASF
την
G58
N-ASF
αγοραν
G4771
P-GS
σου
IHOT(i)
(In English order)
22
H7402
רכלי
The merchants
H7614
שׁבא
of Sheba
H7484
ורעמה
and Raamah,
H1992
המה
they
H7402
רכליך
thy merchants:
H7218
בראשׁ
with chief
H3605
כל
of all
H1314
בשׂם
spices,
H3605
ובכל
and with all
H68
אבן
stones,
H3368
יקרה
precious
H2091
וזהב
and gold.
H5414
נתנו
they occupied
H5801
עזבוניך׃
in thy fairs
Clementine_Vulgate(i)
22 Venditores Saba et Reema, ipsi negotiatores tui: cum universis primis aromatibus, et lapide pretioso, et auro, quod proposuerunt in mercatu tuo.
DouayRheims(i)
22 The sellers of Saba, and Reema, they were thy merchants: with all the best spices, and precious stones, and gold, which they set forth in thy market.
KJV_Cambridge(i)
22 The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
Brenton_Greek(i)
22 Ἔμποροι Σαββὰ, καὶ Ῥαμμά, οὗτοι ἔμποροί σου, μετὰ πρώτων ἡδυσμάτων, καὶ λίθων χρηστῶν, καὶ χρυσὸν ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου.
JuliaSmith(i)
22 The merchants of Sheba and Raamah, they thy merchants with the head of all spicery, and with every precious stone and gold they gave thy markets.
JPS_ASV_Byz(i)
22 The traffickers of Sheba and Raamah, they were thy traffickers; they traded for thy wares with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
Luther1545(i)
22 Die Kaufleute aus Saba und Raema haben mit dir gehandelt und allerlei köstliche Spezerei und Edelstein und Gold auf deine Märkte gebracht.
Luther1912(i)
22 Die Kaufleute aus Saba und Ragma haben mit dir gehandelt und allerlei köstliche Spezerei und Edelsteine und Gold auf deine Märkte gebracht.
ReinaValera(i)
22 Los mercaderes de Seba y de Raama fueron tus mercaderes: con lo principal de toda especiería, y toda piedra preciosa, y oro, dieron en tus ferias.
Indonesian(i)
22 Untuk membeli barang-barangmu para pedagang dari Syeba dan Raema membawa permata-permata, emas dan rempah-rempah yang paling baik.
ItalianRiveduta(i)
22 I mercanti di Sceba e di Raama anch’essi trafficano teco; provvedono i tuoi mercati di tutti i migliori aromi, d’ogni sorta di pietre preziose, e d’oro.
Lithuanian(i)
22 Šebos ir Ramos pirkliai prekiavo geriausiais kvepalais, įvairiausiais brangakmeniais ir auksu.
Portuguese(i)
22 Os mercadores de Sabá e Raamá igualmente negociavam contigo; pelas tuas mercadorias trocavam as melhores de todas as especiarias e toda a pedra preciosa e ouro.