Ezekiel 26:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Filiæ quoque ejus quæ sunt in agro, gladio interficientur: et scient quia ego Dominus.]
DouayRheims(i)
6 Her daughters also that are in the field, shall be slain by the sword: and they shall know that I am the Lord.
KJV_Cambridge(i)
6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς αἱ ἐν πεδίῳ μαχαίρᾳ ἀναιρεθήσονται, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ Κύριος.
JuliaSmith(i)
6 An her daughters who are in the field, shall be slain by the sword; and they shall know that am Jehovah
JPS_ASV_Byz(i)
6 And her daughters that are in the field shall be slain with the sword; and they shall know that I am the LORD.
Luther1545(i)
6 Und ihre Töchter, so auf dem Felde liegen, sollen durchs Schwert erwürget werden; und sollen erfahren, daß ich der HERR bin.
Luther1912(i)
6 Und ihre Töchter, so auf dem Felde liegen, sollen durchs Schwert erwürgt werden und sollen erfahren, daß ich der HERR bin.
ReinaValera(i)
6 Y sus hijas que están en el campo, serán muertas á cuchillo; y sabrán que yo soy Jehová.
Indonesian(i)
6 Mereka akan merampok serta membunuh penduduk di kota-kota di tanah daratan Tirus. Maka tahulah penduduk Tirus bahwa Akulah TUHAN."
ItalianRiveduta(i)
6 e le sue figliuole che sono nei campi saranno uccise dalla spada, e quei di Tiro sapranno che io sono l’Eterno.
Portuguese(i)
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.