Ezekiel 24:26

HOT(i) 26 ביום ההוא יבוא הפליט אליך להשׁמעות אזנים׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3117 ביום day H1931 ההוא in that H935 יבוא shall come H6412 הפליט he that escapeth H413 אליך unto H2045 להשׁמעות thee, to cause to hear H241 אזנים׃ with ears?
Vulgate(i) 26 in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tibi
Wycliffe(i) 26 in that dai whanne a man fleynge schal come to thee, to telle to thee;
Coverdale(i) 26 The shall there one escape, and come vnto the, for to shewe the.
MSTC(i) 26 Then shall there one escape, and come unto thee, for to show thee.
Matthew(i) 26 Then shall there one escape, and come vnto the, for to shew the.
Great(i) 26 Then shall there one escape, and come vnto the, for to shew the.
Geneva(i) 26 That he that escapeth in that day, shall come vnto thee to tell thee that which hee hath heard with his eares?
Bishops(i) 26 In that day shall come one that is escaped, vnto thee, [ and bring it to the hearing of [thyne] eares
DouayRheims(i) 26 In that day when he that escapeth shall come to thee, to tell thee:
KJV(i) 26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
KJV_Cambridge(i) 26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
Thomson(i) 26 on that day one who escapeth shall come to thee to tell thee the news;
Webster(i) 26 That he that escapeth in that day shall come to thee, to cause thee to hear it with thy ears?
Brenton(i) 26 that in that day he that escapes shall come to thee, to tell it thee in thine ears?
Brenton_Greek(i) 26 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἥξει ὁ ἀνασῳζόμενος πρὸς σὲ τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι εἰς τὰ ὦτα;
Leeser(i) 26 On that day there shall come one that hath escaped unto thee, and announce it to thy ears.
YLT(i) 26 In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.
JuliaSmith(i) 26 In that day he escaping shall come to thee to cause to hear with the ears.
Darby(i) 26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause [thine] ears to hear [it]?
ERV(i) 26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
ASV(i) 26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
JPS_ASV_Byz(i) 26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
Rotherham(i) 26 That, in that day, one that hath escaped shall come in unto thee,––to cause thee to hear it with thine own ears?
CLV(i) 26 In that day come does the escaped one to you. To cause the ears to hear.
BBE(i) 26 In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.
MKJV(i) 26 that he who escapes in that day shall come to you to cause you to hear it with your ears?
LITV(i) 26 He will come in that day, he who escaped to you, to cause you to hear with your ears.
ECB(i) 26 In that day, the escapees come to you, so that you hear with ears:
ACV(i) 26 that in that day he who escapes shall come to thee, to cause thee to hear it with thine ears?
WEB(i) 26 that in that day he who escapes will come to you, to cause you to hear it with your ears?
NHEB(i) 26 that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
AKJV(i) 26 That he that escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
KJ2000(i) 26 That he that escapes in that day shall come unto you, to cause you to hear it with your ears?
UKJV(i) 26 That he that escapes in that day shall come unto you, to cause you to hear it with your ears?
TKJU(i) 26 that he who escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
EJ2000(i) 26 that day one that escapes shall come unto thee, to bring the news.
CAB(i) 26 that in that day he that escapes shall come to you, to tell it to you in your ears?
LXX2012(i) 26 that in that day he that escapes shall come to you, to tell [it] you in your ears?
NSB(i) 26 that on that day he who escapes will come to you with information for your ears?
ISV(i) 26 at that time, a fugitive will come to you and will bring you the news.
LEB(i) 26 on that day a survivor will come to you with the news.*
BSB(i) 26 on that day a fugitive will come and tell you the news.
MSB(i) 26 on that day a fugitive will come and tell you the news.
MLV(i) 26 that in that day he who escapes will come to you, to cause you to hear it with your ears?
VIN(i) 26 on that day a survivor will come to you with the news.
Luther1545(i) 26 ja, zur selbigen Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun.
Luther1912(i) 26 ja, zur selben Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun.
ELB1871(i) 26 an jenem Tage wird ein Entronnener zu dir kommen, um es deinen Ohren vernehmen zu lassen;
ELB1905(i) 26 An jenem Tage wird ein Entronnener zu dir kommen, um es deinen Ohren vernehmen zu lassen;
DSV(i) 26 Dat tenzelfden dage een ontkomene tot u zal komen, om uw oren dat te doen horen?
Giguet(i) 26 N’est-ce pas ce jour-là qu’un homme échappé à la mort viendra te trouver et te parler à l’oreille?
DarbyFR(i) 26 leurs fils et leurs filles, en ce jour-là celui qui sera réchappé ne viendra-t-il pas vers toi pour le faire entendre à tes oreilles?
Martin(i) 26 En ce même jour-là quelqu'un qui sera échappé ne viendra-t-il pas vers toi pour te le raconter ?
Segond(i) 26 ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles.
SE(i) 26 este día vendrá a ti un escapado para traer las nuevas.
JBS(i) 26 este día vendrá a ti un escapado para traer las nuevas.
Albanian(i) 26 atë ditë një ikanak do të vijë te ti që të të sjellë lajmin.
RST(i) 26 в тот день придет к тебе спасшийся оттуда , чтобы подать вестьв уши твои.
Arabic(i) 26 ان يأتي اليك في ذلك اليوم المنفلت ليسمع اذنيك.
Bulgarian(i) 26 в онзи ден ще дойде при теб оцелелият, за да извести това в ушите ти.
Croatian(i) 26 u taj će dan k tebi stići bjegunac da ti to dojavi!
BKR(i) 26 Zdali v ten den přijde k tobě ten, kdož uteče, vypravuje tu novinu?
Danish(i) 26 mon der ikke paa den Dag skal komme een, som er undsluppen, til dig, for at kundgøre det for dine Øren?
CUV(i) 26 那 日 逃 脫 的 人 豈 不 來 到 你 這 裡 , 使 你 耳 聞 這 事 麼 ?
CUVS(i) 26 那 日 逃 脱 的 人 岂 不 来 到 你 这 里 , 使 你 耳 闻 这 事 么 ?
Esperanto(i) 26 en tiu tago venos al vi forsavigxinto, por transdoni sciigon al viaj oreloj;
Finnish(i) 26 Silloin pitää yksi, joka päässyt on, tuleman sinun tykös, ja sinulle ilmoittaman.
FinnishPR(i) 26 sinä päivänä tulee pakolainen sinun luoksesi ilmoittamaan tätä korvaisi kuullen.
Haitian(i) 26 Jou sa a, yon moun va chape kò l', l'a kouri vin pote nouvèl la ba ou.
Hungarian(i) 26 Azon a napon, a ki megmenekült, eljõ hozzád, hogy hírt mondjon néked.
Indonesian(i) 26 Pada hari Aku melakukan hal itu, seorang yang berhasil luput dari kebinasaan itu akan datang, dan menyampaikan berita itu kepadamu.
Italian(i) 26 in quel giorno, colui che sarà scampato non verrà egli a te, per fartene saper le novelle?
Korean(i) 26 곧 그 날에 도피한 자가 네게 나아와서 네 귀에 그 일을 들리지 아니하겠느냐
Lithuanian(i) 26 tą dieną ateis pabėgėlis pas tave ir praneš tai tau.
PBG(i) 26 Izali dnia onego nie przyjdzie do ciebie ten, co uciecze, oznajmując ci to?
Portuguese(i) 26 nesse dia virá ter contigo algum fugitivo para te trazer as notícias.
Norwegian(i) 26 på den dag skal det komme flyktninger til dig og forkynne det for folk.
Romanian(i) 26 în ziua aceea, va veni un fugar la tine, ca să-ţi dea de ştire şi să auzi cu urechile tale.
Ukrainian(i) 26 того дня прийде до тебе врятований, щоб сповістити про це в твої вуха.