Ezekiel 23:14

HOT(i) 14 ותוסף אל תזנותיה ותרא אנשׁי מחקה על הקיר צלמי כשׂדיים חקקים בשׁשׁר׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3254 ותוסף   H413 אל   H8457 תזנותיה her whoredoms: H7200 ותרא for when she saw H376 אנשׁי men H2707 מחקה portrayed H5921 על upon H7023 הקיר the wall, H6754 צלמי the images H3778 כשׂדיים of the Chaldeans H2710 חקקים portrayed H8350 בשׁשׁר׃ with vermilion,
Vulgate(i) 14 et auxit fornicationes suas cumque vidisset viros depictos in pariete imagines Chaldeorum expressas coloribus
Clementine_Vulgate(i) 14 Et auxit fornicationes suas: cumque vidisset viros depictos in pariete, imagines Chaldæorum expressas coloribus,
Wycliffe(i) 14 and sche encreesside hir fornycaciouns. And whanne sche hadde seyn men peyntid in the wal, the ymagis of Caldeis expressid with colouris,
Coverdale(i) 14 But she increased still in whordome: for when she sawe men paynted vpon the wall, the ymages off the Caldees set forth with fresh colours,
MSTC(i) 14 But she increased still in whoredom: for when she saw men painted upon the wall, the images of the Chaldeans set forth with fresh colors,
Matthew(i) 14 But she increased still in whordome: for when she sawe men paynted vpon the wall, the ymages of the Caldees set forthe wyth freshe colours,
Great(i) 14 But she increased styll in whordome, for when she sawe men paynted vpon the wall, the ymages of the Caldees sett forth wt fressh couloures,
Geneva(i) 14 And that she encreased her fornications: for when she sawe men painted vpon the wall, the images of the Caldeans painted with vermelon,
Bishops(i) 14 But the encreased styll in whordome: for when she sawe men paynted vpon the wall, the images of the Chaldees paynted with vermilon
DouayRheims(i) 14 And she increased her fornications: and when she had seen men painted on the wall, the images of the Chaldeans set forth in colours,
KJV(i) 14 And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
KJV_Cambridge(i) 14 And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
Thomson(i) 14 and that this one was adding to her fornication; for upon seeing men portrayed on the wall, the pictures of the Chaldeans drawn to the life with a pencil,
Webster(i) 14 And that she increased her prostitutions: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion.
Brenton(i) 14 And she increased her fornication, and she saw men painted on the wall, likenesses of the Chaldeans painted with a pencil,
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ προσέθετο πρὸς τὴν πορνείαν αὐτῆς, καὶ εἶδεν ἄνδρας ἐζωγραφημένους ἐπὶ τοῦ τοίχου, εἰκόνας Χαλδαίων, ἐζωγραφημένους ἐν γραφίδι,
Leeser(i) 14 But she added still more to her acts of lewdness; for when she saw men engraved upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with color,
YLT(i) 14 And she doth add unto her whoredoms, And she seeth graved men on the wall, Pictures of Chaldeans, graved with red lead,
JuliaSmith(i) 14 And she will add to her fornications: and she will see men delineated. upon the wall, the images of the Chaldeans being delineated with red color.
Darby(i) 14 And she increased her fornications; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
ERV(i) 14 And she increased her whoredoms; for she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
ASV(i) 14 And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
JPS_ASV_Byz(i) 14 And she increased her harlotries; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
Rotherham(i) 14 Yet did she add, unto her unchaste doings,––when she saw men portrayed upon the wall, likenesses of Chaldeans, Portrayed with vermilion:
CLV(i) 14 And she does add unto her whoredoms, And she sees graved men on the wall, Pictures of Chaldeans, graved with red lead,
BBE(i) 14 And her loose behaviour became worse; for she saw men pictured on a wall, pictures of the Chaldaeans painted in bright red,
MKJV(i) 14 And she added to her fornications. And she saw men carved on the wall; images of the Chaldeans engraved with vermilion,
LITV(i) 14 And she added to her fornications. And she saw men carved on the wall, images of the Chaldeans engraved with red color,
ECB(i) 14 and she increases her whoredoms: for when she sees men engraved on the wall - images of the Kesediym engraved with vermilion
ACV(i) 14 And she increased her whoredoms, for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
WEB(i) 14 “She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with red,
NHEB(i) 14 She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
AKJV(i) 14 And that she increased her prostitutions: for when she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
KJ2000(i) 14 And that she increased her harlotries: for when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
UKJV(i) 14 And that she increased her whoredoms: for when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
EJ2000(i) 14 and that she increased her whoredoms, for when she saw men painted upon the wall, the images of the Chaldeans painted in colour,
CAB(i) 14 And she increased her fornication, and she saw men painted on the wall, likenesses of the Chaldeans painted with a pencil,
LXX2012(i) 14 And she increased her fornication, and she saw men painted on the wall, likenesses of the Chaldeans painted with a pencil,
NSB(i) 14 »So she increased her acts of fornication. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion (reddish-orange color),
ISV(i) 14 “She became even more sexually immoral when she saw the images of the Chaldean men who had been carved in red on their walls.
LEB(i) 14 And she increased her whorings, and she saw men carved* on the wall, images of Chaldeans* carved in red,
BSB(i) 14 But Oholibah carried her prostitution even further. She saw the men portrayed on the wall, images of the Chaldeans, engraved in vermilion,
MSB(i) 14 But Oholibah carried her prostitution even further. She saw the men portrayed on the wall, images of the Chaldeans, engraved in vermilion,
MLV(i) 14 And she increased her prostitutions, for she saw men portrayed upon the wall, the images of Chaldeans portrayed with vermilion,
VIN(i) 14 “She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with red,
Luther1545(i) 14 Aber diese trieb ihre Hurerei mehr. Denn da sie sah gemalte Männer an der Wand in roter Farbe, die Bilder der Chaldäer,
Luther1912(i) 14 Aber diese treib ihre Hurerei mehr. Denn da sie sah gemalte Männer an der Wand in roter Farbe, die Bilder der Chaldäer,
ELB1871(i) 14 Aber sie trieb ihre Hurereien noch weiter; denn sie sah Männer, an die Wand gezeichnet, Bilder von Chaldäern, mit Zinnober gezeichnet,
ELB1905(i) 14 Aber sie trieb ihre Hurereien noch weiter; denn sie sah Männer, an die Wand gezeichnet, Bilder von Chaldäern, mit Zinnober gezeichnet,
DSV(i) 14 Ja, zij deed tot haar hoererijen nog meer toe; want toen zij geschilderde mannen aan den wand zag, de beelden der Chaldeeën, geschilderd met menie,
Giguet(i) 14 Et Ooliba alla plus loin dans sa débauche; elle vit des hommes dessinés sur un mur, images de Chaldéens tracés au pinceau,
DarbyFR(i) 14 Et elle avait ajouté à ses prostitutions, et elle avait vu des hommes dessinés sur le mur, des images de Chaldéens tracés au vermillon,
Martin(i) 14 Et encore a-t-elle augmenté ses impudicités, car ayant vu des hommes portraits sur la paroi, les images des Caldéens, peints de vermillon;
Segond(i) 14 Elle alla même plus loin dans ses prostitutions. Elle aperçut contre les murailles des peintures d'hommes, Des images de Chaldéens peints en couleur rouge,
SE(i) 14 Y aumentó sus fornicaciones; pues cuando vio unos hombres pintados en la pared, imágenes de caldeos pintadas de color,
ReinaValera(i) 14 Y aumentó sus fornicaciones: pues cuando vió hombres pintados en la pared, imágenes de Caldeos pintadas de color,
JBS(i) 14 Y aumentó sus fornicaciones; pues cuando vio unos hombres pintados en la pared, imágenes de caldeos pintadas de color,
Albanian(i) 14 Por ajo i shtoi kurvërimet e saj; pa burra të pikturuar mbi mur, figura të Kaldeasve të pikturuara në të kuq,
RST(i) 14 Но эта еще умножила блудодеяния свои, потому что, увидев вырезанных на стене мужчин, красками нарисованные изображения Халдеев,
Arabic(i) 14 وزادت زناها ولما نظرت الى رجال مصوّرين على الحائط صور الكلدانيين مصوّرة بمغرة
Bulgarian(i) 14 Но тя добави още на блудствата си, защото видя мъже изобразени на стената, образи на халдейци, изобразени с червена боя,
Croatian(i) 14 Ali se ova još gore bludu odala: kad bi ugledala muškarca na zidu naslikana, likove Kaldejaca crvenilom nacrtane,
BKR(i) 14 Ale tato ještě to přičinila k smilstvím svým, že viduc muže vyryté na stěně, obrazy Kaldejských vymalované barvou,
Danish(i) 14 Og hun drev sin Bolen end videre; del hun saa Mænd malede paa Væggen, Billeder af Kaldæer, malede med rødt,
CUV(i) 14 阿 荷 利 巴 又 加 增 淫 行 , 因 他 看 見 人 像 畫 在 牆 上 , 就 是 用 丹 色 所 畫 迦 勒 底 人 的 像 ,
CUVS(i) 14 阿 荷 利 巴 又 加 增 淫 行 , 因 他 看 见 人 象 画 在 墙 上 , 就 是 用 丹 色 所 画 迦 勒 底 人 的 象 ,
Esperanto(i) 14 Sed cxi tiu malcxastis ankoraux pli. Kiam sxi vidis pentritajn virojn sur la muro, bildojn de HXaldeoj, kolore pentritajn,
Finnish(i) 14 Mutta tämä teki vielä enemmin huorin; sillä kuin hän näki punaisella maalilla maalatuita miehiä seinissä, Kaldealaisten kuvia,
FinnishPR(i) 14 Mutta hän meni vielä pitemmälle haureudessaan; kun hän näki seinään piirrettyjä miehiä, kaldealaisten kuvia, punavärillä piirrettyjä,
Haitian(i) 14 Men, Oliba al pi lwen toujou nan metye jennès la. Li wè pòtre gason yo te fè sou yon miray ak bèl penti wouj. Se te pòtre chèf peyi Babilòn yo.
Hungarian(i) 14 És még szaporítá paráznaságait, és láta férfiakat bevésve a falon, a Káldeusok képeit, bevésve vörös festékkel,
Indonesian(i) 14 Makin lama makin bejatlah Oholiba. Ia sangat tertarik kepada gambar-gambar yang terukir pada dinding, dan yang diwarnai dengan cat semerah darah. Gambar-gambar itu melambangkan perwira-perwira Babel dengan ikat pinggang yang indah dan serban yang berjuntai.
Italian(i) 14 Anzi, che questa ha sopraggiunto alle fornicazioni dell’altra; perciocchè avendo veduti degli uomini ritratti in su la parete, delle immagini di Caldei, dipinte di minio,
ItalianRiveduta(i) 14 ma questa superò l’altra nelle sue prostituzioni; vide degli uomini disegnati sui muri, delle immagini di Caldei dipinte in rosso,
Korean(i) 14 그가 음행을 더하였음은 붉은 것으로 벽에 그린 사람의 형상 곧 갈대아 사람의 형상을 보았음이니
Lithuanian(i) 14 Ji daugino savo paleistuvystes, nes kai pamatė sienoje nupieštus vyrų paveikslus, raudona spalva nupieštus atvaizdus chaldėjų,
PBG(i) 14 Ale ta jeszcze to przydała do wszeteczeństw swoich, że widząc mężów wymalowanych na ścianie, obrazy Chaldejczyków malowane farbami,
Portuguese(i) 14 E ela aumentou as suas impudicícias; porque viu homens pintados na parede, imagens dos caldeus, pintadas de vermelho,
Norwegian(i) 14 Men hun drev sitt hor videre. Da hun så menn avbildet på veggen, billeder av kaldeerne malt med rødt,
Romanian(i) 14 Ea a mers chiar mai departe în curviile ei. A zărit pe ziduri nişte zugrăveli de bărbaţi, nişte icoane de Haldei zugrăviţi cu coloare roşie,
Ukrainian(i) 14 Та вона ще додала до розпусти своєї, бо коли побачила мужів, вирізьблених на стіні, зображення халдеїв, креслених і запущених червонилом,