Exodus 40:32
Clementine_Vulgate(i)
32 (40:30) cum ingrederentur tectum fœderis, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.
DouayRheims(i)
32 (40:30) When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
KJV_Cambridge(i)
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
JuliaSmith(i)
32 In their going into the tent of appointment, and in their drawing near to the altar, they will wash; as Jehovah commanded Moses.
JPS_ASV_Byz(i)
32 when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they should wash; as the LORD commanded Moses.
Luther1545(i)
32 Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.
Luther1912(i)
32 Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.
ReinaValera(i)
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
ArmenianEastern(i)
32 երբ վկայութեան խորանը մտնեն կամ երբ զոհասեղանին մօտենան պաշտամունք կատարելու: Նրանք լուացւում էին դրա միջի ջրով, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին:
ItalianRiveduta(i)
32 quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Lithuanian(i)
32 prieš eidami į Susitikimo palapinę ir prieš artindamiesi prie aukuro, kaip Viešpats įsakė Mozei.
Portuguese(i)
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.