Exodus 40:13

HOT(i) 13 והלבשׁת את אהרן את בגדי הקדשׁ ומשׁחת אתו וקדשׁת אתו וכהן׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3847 והלבשׁת And thou shalt put upon H853 את   H175 אהרן Aaron H854 את   H899 בגדי garments, H6944 הקדשׁ the holy H4886 ומשׁחת and anoint H853 אתו   H6942 וקדשׁת him, and sanctify H853 אתו   H3547 וכהן׃ him; that he may minister unto me in the priest's office.
Clementine_Vulgate(i) 13 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
Wycliffe(i) 13 and, whanne thei ben `waischid in water, thou schalt clothe hem with hooli clothis, that thei mynystre to me, and that the anoyntyng of hem profite in to euerlastynge preesthod.
Tyndale(i) 13 And put apon Aaron the holye vestmentes. and anoynte him and sanctifye him that he maye ministre vnto me,
Coverdale(i) 13 & put the holy vestimentes vpon Aaron, and anoynte him, and consecrate him, that he maye be my prest.
MSTC(i) 13 And put upon Aaron the holy vestments.
Matthew(i) 13 And put vpon Aaron the holy vestementes, and anoynte him & sanctyfye hym that he maye minister vnto me,
Great(i) 13 And thou shalt put vpon Aaron the holy vestymentes, and anoynte him, and sanctifye hym that he maye mynistre vnto me.
Geneva(i) 13 And thou shalt put vpon Aaron the holy garmentes, and shalt anoynt him, and sanctifie him, that he may minister vnto me in the Priestes office.
Bishops(i) 13 And thou shalt put vppon Aaron the holy vestmentes, and annoynt hym, & sanctifie hym, that he may minister vnto me in the priestes office
DouayRheims(i) 13 Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
KJV(i) 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
KJV_Cambridge(i) 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
Thomson(i) 13 And thou shalt put the holy robes on Aaron and anoint him and hallow him that he may minister to me in the priest's office.
Webster(i) 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
Brenton(i) 13 And thou shalt put on Aaron the holy garments, and thou shalt anoint him, and thou shalt sanctify him, and he shall minister to me as priest.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἐνδύσεις Ἀαρὼν τὰς στολὰς τὰς ἁγίας, καὶ χρίσεις αὐτὸν, καὶ ἁγιάσεις αὐτόν, καὶ ἱερατεύσει μοι.
Leeser(i) 13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may be a priest unto me.
YLT(i) 13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
JuliaSmith(i) 13 And put upon Aaron the garments of the holy place, and anoint him and consecrate him; and he was priest to me.
Darby(i) 13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
ERV(i) 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
ASV(i) 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
Rotherham(i) 13 and thou shalt clothe Aaron with the holy garments,––and shalt anoint, him and hallow him, so shall he minister as priest unto me.
CLV(i) 13 and put the holy garments on Aaron and anoint him and hallow him, that he serve as priest for Me.
BBE(i) 13 You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
MKJV(i) 13 And you shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and sanctify him, so that he may minister to Me in the priest's office.
LITV(i) 13 And you shall clothe Aaron with the holy garments. And you shall anoint him and sanctify him. And he shall serve as priest to Me.
ECB(i) 13 And put on Aharon the holy clothes; and anoint him and hallow him to priest the priesthood to me:
ACV(i) 13 And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
WEB(i) 13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
NHEB(i) 13 You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
AKJV(i) 13 And you shall put on Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
KJ2000(i) 13 And you shall put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
UKJV(i) 13 And you shall put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
TKJU(i) 13 And you shall put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to Me in the priest's office.
EJ2000(i) 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments and anoint him and sanctify him, that he may be my priest.
CAB(i) 13 And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to Me as priest.
LXX2012(i) 13 And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to me as priest.
NSB(i) 13 »Dress Aaron in the priestly garments and anoint him. Consecrate him so that he can serve me as priest.
ISV(i) 13 You are to clothe Aaron with the holy garments, you are to anoint him, and consecrate him so he may serve me as priest.
LEB(i) 13 And you will clothe Aaron with the holy garments, and you will anoint him, and you will consecrate him, and he will serve as a priest for me.
BSB(i) 13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
MSB(i) 13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
MLV(i) 13 And you will put upon Aaron the holy garments and you will anoint him and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
VIN(i) 13 »Dress Aaron in the priestly garments and anoint him. Consecrate him so that he can serve me as priest.
Luther1545(i) 13 und Aaron die heiligen Kleider anziehen und salben und weihen, daß er mein Priester sei;
Luther1912(i) 13 und Aaron die heiligen Kleider anziehen und ihn salben und weihen, daß er mein Priester sei;
ELB1871(i) 13 Und bekleide Aaron mit den heiligen Kleidern und salbe ihn und heilige ihn, daß er mir den Priesterdienst ausübe.
ELB1905(i) 13 Und bekleide Aaron mit den heiligen Kleidern und salbe ihn und heilige ihn, daß er mir den Priesterdienst ausübe.
DSV(i) 13 En gij zult Aäron de heilige klederen aantrekken; en gij zult hem zalven, en hem heiligen, dat hij Mij het priesterambt bediene.
Giguet(i) 13 Tu revêtiras Aaron de ses vêtements saints, tu l’oindras, tu le sanctifieras, et il exercera mon sacerdoce.
DarbyFR(i) 13 Et tu revêtiras Aaron des saints vêtements, et tu l'oindras, et tu le sanctifieras, et il exercera la sacrificature devant moi.
Martin(i) 13 Et tu feras vêtir à Aaron les saints vêtements, tu l'oindras, et le sanctifieras; et il m'exercera la Sacrificature.
Segond(i) 13 Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit à mon service dans le sacerdoce.
SE(i) 13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
ReinaValera(i) 13 Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
JBS(i) 13 Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y lo ungirás, y lo santificarás, para que sea mi sacerdote.
Albanian(i) 13 Do ta veshësh Aaronin me rrobat e shenjta, do ta vajosh dhe do ta shenjtërosh, që të më shërbejë si prift.
RST(i) 13 и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне.
Arabic(i) 13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
ArmenianEastern(i) 13 Ահարոնին կը հագցնես սրբազան պատմուճանը, կ՚օծես նրան, կը սրբագործես նրան, եւ նա ինձ համար քահանայութիւն կ՚անի: Կը բերես նրա որդիներին, նրանց կը հագցնես պատմուճաններ, կ՚օծես նրանց այնպէս, ինչպէս օծեցիր նրանց հօրը, եւ նրանք ինձ համար քահանայութիւն կ՚անեն: Նրանց քահանայական օծումը իր»նց ց»ղ»րի մէջ յաւիտ»նական թող լինի»:
Bulgarian(i) 13 И да облечеш Аарон със светите одежди, да го помажеш и да го осветиш, за да Ми свещенодейства.
Croatian(i) 13 Stavi onda na Arona posvećenu odjeću; pomaži ga i posveti da mi služi kao svećenik.
BKR(i) 13 A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
Danish(i) 13 Og du skal iføre Aron de hellige Klæder, og du skal salve ham og hellige ham, og han skal gøre Præstetjeneste for mig.
CUV(i) 13 要 給 亞 倫 穿 上 聖 衣 , 又 膏 他 , 使 他 成 聖 , 可 以 給 我 供 祭 司 的 職 分 ;
CUVS(i) 13 要 给 亚 伦 穿 上 圣 衣 , 又 膏 他 , 使 他 成 圣 , 可 以 给 我 供 祭 司 的 职 分 ;
Esperanto(i) 13 Kaj vestu Aaronon per la sanktaj vestoj kaj sanktoleu lin kaj sanktigu lin, ke li estu Mia pastro.
Finnish(i) 13 Ja puettaman Aaronin pyhiin vaatteisiin, ja voiteleman ja pyhittämän hänen, minun papikseni.
FinnishPR(i) 13 Ja pue Aaron pyhiin vaatteisiin ja voitele hänet ja pyhitä hänet, että hän pappina palvelisi minua.
Haitian(i) 13 W'a mete rad seremoni yo sou Arawon. Lèfini, w'a vide lwil sou tèt li. W'a mete l' apa pou mwen pou l' ka sèvi m' prèt.
Hungarian(i) 13 És öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, és kend fel õt; így szenteld fel, és legyen papom.
Indonesian(i) 13 Kenakan pakaian imam pada Harun, dan minyakilah dia supaya ia dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.
Italian(i) 13 E fai vestire ad Aaronne i vestimenti sacri, e ungilo, e consacralo; e così amministrimi egli il sacerdozio.
ItalianRiveduta(i) 13 Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote.
Korean(i) 13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
Lithuanian(i) 13 ir apvilk Aaroną šventais rūbais man tarnauti: patepk ir pašventink jį, kad jis galėtų būti man kunigu.
PBG(i) 13 I obleczesz Aarona w szaty święte, a pomażesz, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
Portuguese(i) 13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
Norwegian(i) 13 Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
Romanian(i) 13 Să îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să -l ungi, şi să -l sfinţeşti, ca să-Mi facă slujba de preot.
Ukrainian(i) 13 І зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освятиш його, і він буде священнослужити Мені.