Exodus 21:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Si emeris servum hebræum, sex annis serviet tibi: in septimo egredietur liber gratis.
DouayRheims(i)
2 If thou buy a Hebrew servant, six years shall he serve thee; in the seventh he shall go out free for nothing.
KJV_Cambridge(i)
2 If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
Brenton_Greek(i)
2 Ἐὰν κτήσῃ παῖδα Ἑβραῖον, ἓξ ἔτη δουλεύσει σοι· τῷ δὲ ἑβδόμῳ ἔτει ἀπελεύσεται ἐλεύθερος δωρεάν.
JuliaSmith(i)
2 If thou shalt buy a Hebrew servant, six years shall he serve: and in the seventh he shall go forth free gratuitously.
JPS_ASV_Byz(i)
2 If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve; and in the seventh he shall go out free for nothing.
Luther1545(i)
2 So du einen ebräischen Knecht kaufest, der soll dir sechs Jahre dienen; im siebenten Jahr soll er frei ledig ausgehen.
Luther1912(i)
2 So du einen hebräischen Knecht kaufst, der soll dir sechs Jahre dienen; im siebenten Jahr soll er frei ausgehen umsonst.
ReinaValera(i)
2 Si comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá horro de balde.
ArmenianEastern(i)
2 Եթէ գնես եբրայեցի մի ստրուկ, վեց տարի նա թող ծառայի քեզ եւ եօթներորդ տարում առանց փրկագնի ազատ թող արձակուի:
Indonesian(i)
2 Kalau kamu membeli seorang budak bangsamu sendiri, ia harus bekerja untukmu selama enam tahun. Dalam tahun yang ketujuh ia harus dibebaskan dan tidak perlu membayar apa-apa.
ItalianRiveduta(i)
2 Se compri un servo ebreo, egli ti servirà per sei anni; ma il settimo se ne andrà libero, senza pagar nulla.
Lithuanian(i)
2 Jei pirksi vergą hebrają, jis tau tarnaus šešerius metus, o septintaisiais paleisi jį be išpirkimo.
Portuguese(i)
2 Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá forro, de graça.