Exodus 21:12

HOT(i) 12 מכה אישׁ ומת מות יומת׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H5221 מכה He that smiteth H376 אישׁ a man, H4191 ומת so that he die, H4191 מות shall be surely put to death. H4191 יומת׃ shall be surely put to death.
Vulgate(i) 12 qui percusserit hominem volens occidere morte moriatur
Wycliffe(i) 12 He that smytith a man, and wole sle, die bi deeth;
Tyndale(i) 12 He that smyteth a man that he dye, shalbe slayne for it.
Coverdale(i) 12 He that smyteth a man that he dye, shall dye the death.
MSTC(i) 12 "He that smiteth a man that he die, shall be slain for it.
Matthew(i) 12 He that smiteth a man that he dye shalbe slain for it.
Great(i) 12 He that smyteth a man that he dye, shalbe slayne for it.
Geneva(i) 12 He that smiteth a man, and he die, shall dye the death.
Bishops(i) 12 He that smyteth a man, that he dye, shalbe slayne for it
DouayRheims(i) 12 He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.
KJV(i) 12 He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
Thomson(i) 12 If any one smite another and he die, he shall be put to death.
Webster(i) 12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall be surely put to death.
Brenton(i) 12 And if any man smite another and he die, let him be certainly put to death.
Brenton_Greek(i) 12 Ἐὰν δὲ πατάξῃ τίς τινα, καὶ ἀποθάνῃ, θανάτῳ θανατούσθω·
Leeser(i) 12 He that smiteth a man, so that he die, shall surely be put to death.
YLT(i) 12 `He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;
Darby(i) 12 He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.
ERV(i) 12 He that smiteth a man, so that he die, shall surely be put to death.
ASV(i) 12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
JPS_ASV_Byz(i) 12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
Rotherham(i) 12 He that smiteth a man, so that he die, shall, surely be put to death.
CLV(i) 12 The smiter of a man that dies shall be put to death, yea death.
BBE(i) 12 He who gives a man a death-blow is himself to be put to death.
MKJV(i) 12 He that strikes a man, so that he dies, shall be surely put to death.
LITV(i) 12 He that strikes a man so that he dies, surely he shall be put to death.
ECB(i) 12
JUDGMENTS FOR INJURIES
He who smites a man, thus he dies: in deathifying, deathify him.
ACV(i) 12 He who smites a man, so that he dies, shall surely be put to death.
WEB(i) 12 “One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
NHEB(i) 12 "One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
AKJV(i) 12 He that smites a man, so that he die, shall be surely put to death.
KJ2000(i) 12 He that strikes a man, so that he dies, shall be surely put to death.
UKJV(i) 12 He that strikes a man, so that he die, shall be surely put to death.
TKJU(i) 12 He that smites a man, so that he dies, shall surely be put to death.
EJ2000(i) 12 ¶ He that smites a man so that he dies shall be surely put to death.
CAB(i) 12 And if any man strike another and he dies, let him be certainly put to death.
LXX2012(i) 12 And if any man strike another and he die, let him be certainly put to death.
NSB(i) 12 »Death is the punishment for murder.
ISV(i) 12 Laws Concerning Personal Injury and Homicide“Whoever strikes a man so that he dies is certainly to be put to death.
LEB(i) 12 " 'Whoever strikes someone* and he dies will surely be put to death.
BSB(i) 12 Whoever strikes and kills a man must surely be put to death.
MSB(i) 12 Whoever strikes and kills a man must surely be put to death.
MLV(i) 12 He who slays a man, so that he dies, will surely be put to death.
VIN(i) 12 “One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
Luther1545(i) 12 Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des Todes sterben.
Luther1912(i) 12 Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des Todes sterben.
ELB1871(i) 12 Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, soll gewißlich getötet werden;
ELB1905(i) 12 Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, soll gewißlich getötet werden;
DSV(i) 12 Wie iemand slaat, dat hij sterft, die zal zekerlijk gedood worden.
Giguet(i) 12 ¶ Si un homme en frappe un autre et si celui-ci meurt, que le premier soit puni de mort.
DarbyFR(i) 12
Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis à mort.
Martin(i) 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, on le fera mourir de mort.
Segond(i) 12 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
SE(i) 12 El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.
ReinaValera(i) 12 El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.
JBS(i) 12 ¶ El que hiriere a alguno, haciéndole así morir, él morirá.
Albanian(i) 12 Kush rreh një njeri dhe për këtë shkak ky vdes, do të dënohet me vdekje.
RST(i) 12 Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
Arabic(i) 12 من ضرب انسانا فمات يقتل قتلا.
ArmenianEastern(i) 12 «Եթէ որեւէ մարդ հարուածի մէկին, եւ սա մահանայ, ապա հարուածողը մահապատժի թող ենթարկուի:
Bulgarian(i) 12 Който удари човек смъртоносно, непременно да се умъртви.
Croatian(i) 12 "Tko god udari čovjeka pa ga usmrti, neka se smrću kazni.
BKR(i) 12 Kdo by ubil člověka, až by od toho umřel, smrtí umře.
Danish(i) 12 Hvo som slaar et Menneske saa at det dør, han skal visselig dødes.
CUV(i) 12 打 人 以 致 打 死 的 , 必 要 把 他 治 死 。
CUVS(i) 12 打 人 以 致 打 死 的 , 必 要 把 他 治 死 。
Finnish(i) 12 Joka lyö ihmisen niin että hän kuolee, hänen pitää totisesti kuoleman.
FinnishPR(i) 12 Joka lyö ihmistä, niin että tämä kuolee, se rangaistakoon kuolemalla.
Haitian(i) 12 Si yon moun leve men l' sou yon lòt, epi li touye l', moun sa a, se pou yo touye l' tou.
Hungarian(i) 12 A ki úgy megver valakit, hogy meghal, halállal lakoljon.
Indonesian(i) 12 "Siapa yang memukul orang lain sampai mati, harus dihukum mati.
Italian(i) 12 Chi avrà percosso un uomo, sì che egli ne muoia, del tutto sia fatto morire.
Korean(i) 12 사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이나
Lithuanian(i) 12 Kas sumuša žmogų taip, kad jis miršta, tas baudžiamas mirtimi.
PBG(i) 12 Kto by uderzył człowieka, ażby umarł, śmiercią umrze;
Portuguese(i) 12 Quem ferir a um homem, de modo que este morra, certamente será morto.
Norwegian(i) 12 Den som slår et menneske så det dør, han skal visselig late livet.
Romanian(i) 12 Cine va lovi pe altul cu o lovitură de moarte, să fie pedepsit cu moartea.
Ukrainian(i) 12 Хто вдарить людину, і вона вмре, той конче буде забитий.