Exodus 20:3

HOT(i) 3 לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃
Tyndale(i) 3 Thou shalt haue none other goddes in my syght.
MSTC(i) 3 Thou shalt have none other gods in my sight.
Matthew(i) 3 Thou shalt haue none other Goddes in my sight.
Great(i) 3 Thou shalt haue none other goddes in my syght.
Geneva(i) 3 Thou shalt haue none other Gods before me.
Bishops(i) 3 Thou shalt haue none other Gods in my sight
KJV(i) 3

Thou shalt have no other gods before me.

Thomson(i) 3 Thou shalt have no other gods besides me.
Brenton_Greek(i) 3 Οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πλὴν ἐμοῦ.
Leeser(i) 3 Thou shalt have no other gods before me.
YLT(i) 3 `Thou hast no other Gods before Me.
Darby(i) 3 Thou shalt have no other gods before me.
ERV(i) 3 Thou shalt have none other gods before me.
ASV(i) 3 Thou shalt have no other gods before me.
CLV(i) 3 You shall not come to have other elohim in preference to Me.
BBE(i) 3 You are to have no other gods but me.
MKJV(i) 3 You shall have no other gods before Me.
LITV(i) 3 You shall not have any other gods beside Me.
ECB(i) 3 Have no other elohim above my face.
ACV(i) 3 Thou shall have no other gods before me.
WEB(i) 3 “You shall have no other gods before me.
NHEB(i) 3 Do not have other gods before me.
AKJV(i) 3 You shall have no other gods before me.
KJ2000(i) 3 You shall have no other gods before me.
UKJV(i) 3 You shall have no other gods before me.
EJ2000(i) 3 Thou shalt have no other gods before me.
CAB(i) 3 You shall have no other gods beside Me.
NSB(i) 3 »Do not have any other god.
ISV(i) 3 "You shall have no other gods besides me.
LEB(i) 3 "There shall be for you no other gods before me.
MLV(i) 3 You will have no other gods before me.
VIN(i) 3 You shall have no other gods before me.
ELB1871(i) 3 Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. -
ELB1905(i) 3 Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. Eig. zu meinem Angesicht hinzu
DSV(i) 3 Gij zult geen andere goden voor Mijn aangezicht hebben.
Giguet(i) 3 Tu n’auras point d’autres dieux que moi.
DarbyFR(i) 3 Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
Martin(i) 3 Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
Segond(i) 3 Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.
SE(i) 3 No tendrás dioses ajenos delante de mí.
JBS(i) 3 No tendrás dioses ajenos delante de mí.
Albanian(i) 3 Nuk do të kesh perëndi të tjerë para meje.
RST(i) 3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.
Arabic(i) 3 لا يكن لك آلهة اخرى امامي.
ArmenianEastern(i) 3 Ինձնից բացի այլ աստուածներ չպիտի լինեն քեզ համար:
Bulgarian(i) 3 Да нямаш други богове освен Мен!
BKR(i) 3 Nebudeš míti bohů jiných přede mnou.
Danish(i) 3 Du skal ikke have andre Guder for mig.
CUV(i) 3 除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 別 的 神 。
CUVS(i) 3 除 了 我 以 外 , 你 不 可 冇 别 的 神 。
Finnish(i) 3 Ei sinun pidä muita jumalia pitämän minun edessäni.
Haitian(i) 3 Piga nou gen lòt bondye pase mwen menm sèlman.
Korean(i) 3 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라 !
PBG(i) 3 Nie będziesz miął bogów innych przede mną.
Ukrainian(i) 3 Хай не буде тобі інших богів передо Мною!