Exodus 19:19

HOT(i) 19 ויהי קול השׁפר הולך וחזק מאד משׁה ידבר והאלהים יעננו בקול׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1961 ויהי And when H6963 קול the voice H7782 השׁפר of the trumpet H1980 הולך sounded long, H2390 וחזק   H3966 מאד and waxed louder and louder, H4872 משׁה Moses H1696 ידבר spoke, H430 והאלהים and God H6030 יעננו answered H6963 בקול׃ him by a voice.
Vulgate(i) 19 et sonitus bucinae paulatim crescebat in maius et prolixius tendebatur Moses loquebatur et Dominus respondebat ei
Clementine_Vulgate(i) 19 Et sonitus buccinæ paulatim crescebat in majus, et prolixius tendebatur: Moyses loquebatur, et Deus respondebat ei.
Wycliffe(i) 19 and the `sown of a clarioun encreesside litil and litil, and was holdun forth lengere. Moises spak, and the Lord answeride to hym,
Tyndale(i) 19 And the voyce of the horne blewe and waxed lowder, ad lowder. Moses spake, ad God answered hi ad that with a voyce.
Coverdale(i) 19 And the noyse of the trompet wete out, and was mightie. Moses spake, & God answered him loude.
MSTC(i) 19 And the voice of the horn blew and waxed louder, and louder. Moses spake, and God answered him and that with a voice.
Matthew(i) 19 And the voyce of the horne blewe & waxed louder & louder. Moses spake, & God aunswered hym and that with a voyce.
Great(i) 19 And whan the voyce of the trompe blewe and waxed lowder and lowder Moses spake, & God answered him by a voyce:
Geneva(i) 19 And when the sound of the trumpet blew long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by voyce.
Bishops(i) 19 And when the voyce of the trumpet blewe long, and waxed louder and louder, Moyses spake, and God aunswered hym by a voyce
DouayRheims(i) 19 And the sound of the trumpet grew by degrees louder and louder, and was drawn out to a greater length: Moses spoke, and God answered him.
KJV(i) 19 And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
KJV_Cambridge(i) 19 And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
Thomson(i) 19 Still the sounds of the trumpet waxed louder and louder. Moses had spoken and God had answered him by a voice.
Webster(i) 19 And when the voice of the trumpet sounded long, and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
Brenton(i) 19 And the sounds of the trumpet were waxing very much louder. Moses spoke, and God answered him with a voice.
Brenton_Greek(i) 19 Ἐγίνοντο δὲ αἱ φωναὶ τῆς σάλπιγγος προβαίνουσαι ἰσχυρότεραι σφόδρα. Μωυσῆς ἐλάλησεν, ὁ δὲ Θεὸς ἀπεκρίνατο αὐτῷ φωνῇ.
Leeser(i) 19 And the voice of the cornet went on, and waxed louder and louder; Moses spoke, and God answered him with a loud voice.
YLT(i) 19 and the sound of the trumpet is going on, and very strong; Moses speaketh, and God doth answer him with a voice.
JuliaSmith(i) 19 And the voice of the trumpet will be going and strengthening exceedingly, Moses will speak and God will answer him by a voice.
Darby(i) 19 And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and God answered him by a voice.
ERV(i) 19 And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
ASV(i) 19 And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And when the voice of the horn waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
Rotherham(i) 19 And, as oft as the sound of the horn went on and became exceeding loud, Moses, spake and, God, responded to him with a voice.
CLV(i) 19 While the sound of the trumpet came to be going, becoming exceedingly steadfast, Moses was speaking, and the One, Elohim was answering with a loud voice.
BBE(i) 19 And when the sound of the horn became louder and louder, Moses' words were answered by the voice of God.
MKJV(i) 19 And when the voice of the trumpet sounded long, and became very strong, Moses spoke, and God answered him by a voice.
LITV(i) 19 And it happened while the sound of the ram's horn was sounding, and becoming very strong, Moses spoke. And God answered him by a voice.
ECB(i) 19 And in sounding, the voice of the shophar sounds long - mightily mighty, Mosheh words; and Elohim answers him by a voice:
ACV(i) 19 And when the voice of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
WEB(i) 19 When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
NHEB(i) 19 When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
AKJV(i) 19 And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
KJ2000(i) 19 And when the voice of the trumpet sounded long, and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
UKJV(i) 19 And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
EJ2000(i) 19 And the voice of the shofar sounded long and waxed louder and louder; Moses spoke, and God answered him by a voice.
CAB(i) 19 And the sounds of the trumpet were growing much louder. Moses spoke, and God answered him with a voice.
LXX2012(i) 19 And the sounds of the trumpet were waxing very much louder. Moses spoke, and God answered him with a voice.
NSB(i) 19 The sound of the trumpet grew louder and louder. Moses spoke and God answered him with thunder.
ISV(i) 19 As the sound of the ram’s horn grew louder and louder, Moses would speak and God would answer with thunder.
LEB(i) 19 And the sound of the ram's horn became louder and louder,* and Moses would speak, and God would answer him with a voice.
BSB(i) 19 And as the sound of the ram’s horn grew louder and louder, Moses spoke and God answered him in the thunder.
MSB(i) 19 And as the sound of the ram’s horn grew louder and louder, Moses spoke and God answered him in the thunder.
MLV(i) 19 And when the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him by a voice.
VIN(i) 19 When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
Luther1545(i) 19 Und der Posaunen Ton ward immer stärker. Mose redete, und Gott antwortete ihm laut.
Luther1912(i) 19 Und der Posaune Ton ward immer stärker. Mose redete, und Gott antwortete ihm laut.
ELB1871(i) 19 Und der Posaunenschall wurde fort und fort stärker; Mose redete, und Gott antwortete ihm mit einer Stimme.
ELB1905(i) 19 Und der Posaunenschall wurde fort und fort stärker; Mose redete, und Gott antwortete ihm mit einer Stimme. Und.: im Donner; vergl. die Anm. zu [Kap. 9,23]
DSV(i) 19 Toen het geluid der bazuin gaande was, en zeer sterk werd, sprak Mozes; en God antwoordde hem met een stem.
Giguet(i) 19 Le son de la trompette redoublait d’éclat; et Moïse parla, et Dieu de sa bouche, répondit.
DarbyFR(i) 19 Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix.
Martin(i) 19 Et comme le son du cor se renforçait de plus en plus, Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix.
Segond(i) 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.
SE(i) 19 Y el sonido de la trompeta iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz.
ReinaValera(i) 19 Y el sonido de la bocina iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz.
JBS(i) 19 Y el sonido del shofar iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz.
Albanian(i) 19 Ndërsa zëri i borisë po bëhej gjithnjë më i fortë, Moisiu fliste, dhe Perëndia i përgjigjej me një zë gjëmues.
RST(i) 19 и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.
Arabic(i) 19 فكان صوت البوق يزداد اشتدادا جدا وموسى يتكلم والله يجيبه بصوت
ArmenianEastern(i) 19 որովհետեւ շեփորի ձայնը տարածւում էր աւելի հեռու եւ հնչում էր չափազանց ուժեղ: Մովսէսը խօսում էր, իսկ Աստուած որոտաձայն պատասխանում էր նրան:
Bulgarian(i) 19 И тръбният глас ставаше все по-силен. Мойсей говореше и Бог му отговаряше с глас.
Croatian(i) 19 Zvuk trube bivao sve jači. Mojsije je govorio, a Bog mu grmljavinom odgovarao.
BKR(i) 19 Zvuk také trouby více se rozmáhal, a silil se náramně. Mojžíš mluvil, a Bůh mu odpovídal hlasem.
Danish(i) 19 Og Basunens Lyd tog til og blev meget stærk; Mose talede, og Gud svarede ham lydelig.
CUV(i) 19 角 聲 漸 漸 的 高 而 又 高 , 摩 西 就 說 話 ,   神 有 聲 音 答 應 他 。
CUVS(i) 19 角 声 渐 渐 的 高 而 又 高 , 摩 西 就 说 话 ,   神 冇 声 音 答 应 他 。
Esperanto(i) 19 Kaj la sonado de la korno farigxadis cxiam pli kaj pli forta; Moseo paroladis, kaj Dio respondadis al li per vocxo.
Finnish(i) 19 Ja sen basunan helinä enemmin ja enemmin eneni. Moses puhui ja Jumala vastasi häntä kuultavasti.
FinnishPR(i) 19 Ja pasunan ääni koveni kovenemistaan. Mooses puhui, ja Jumala vastasi hänelle jylinällä.
Haitian(i) 19 Twonpèt la t'ap kònen pi fò toujou. Moyiz t'ap pale, Bondye t'ap reponn li byen fò avèk yon bri ou ta di yon bri loraj.
Hungarian(i) 19 És a kürt szava mindinkább erõsödik vala; Mózes beszél vala és az Isten felel vala néki hangosan.
Indonesian(i) 19 Bunyi trompet menjadi semakin keras. Musa berbicara, dan Allah menjawabnya dengan guruh.
Italian(i) 19 E il suon della tromba si andava vie più rinforzando grandemente; e Mosè parlava, e Iddio gli rispondeva per un tuono.
ItalianRiveduta(i) 19 Il suon della tromba s’andava facendo sempre più forte; Mosè parlava, e Dio gli rispondeva con una voce.
Korean(i) 19 나팔 소리가 점점 커질 때에 모세가 말한즉 하나님이 음성으로 대답하시더라
Lithuanian(i) 19 Trimito garsas vis stiprėjo. Mozė kalbėjo, o Dievas jam atsakinėjo balsu.
PBG(i) 19 A gdy się głos trąby im dalej tem bardziej rozlegał, Mojżesz mówił, a Bóg mu odpowiadał głosem.
Portuguese(i) 19 E, crescendo o sonido da buzina cada vez mais, Moisés falava, e Deus lhe respondia por uma voz.
Norwegian(i) 19 Og basunens lyd tok til og blev sterkere og sterkere; Moses talte, og Gud svarte ham med lydelig røst.
Romanian(i) 19 Trîmbiţa răsuna tot mai puternic. Moise vorbea, şi Dumnezeu îi răspundea cu glas tare.
Ukrainian(i) 19 І розлігся голос сурми, і він сильно все могутнів: Мойсей говорить, а Бог відповідає йому голосно...