Exodus 19:20
LXX_WH(i)
20
G2597
V-AAI-3S
κατεβη
G1161
PRT
δε
G2962
N-NSM
κυριος
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G3735
N-ASN
ορος
G3588
T-ASN
το
G4614
N-PRI
σινα
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
N-ASF
κορυφην
G3588
T-GSN
του
G3735
N-GSN
ορους
G2532
CONJ
και
G2564
V-AAI-3S
εκαλεσεν
G2962
N-NSM
κυριος
N-ASM
μωυσην
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
N-ASF
κορυφην
G3588
T-GSN
του
G3735
N-GSN
ορους
G2532
CONJ
και
G305
V-AAI-3S
ανεβη
N-NSM
μωυσης
IHOT(i)
(In English order)
20
H3381
וירד
came down
H3068
יהוה
And the LORD
H5921
על
upon
H2022
הר
mount
H5514
סיני
Sinai,
H413
אל
on
H7218
ראשׁ
the top
H2022
ההר
of the mount:
H7121
ויקרא
called
H3068
יהוה
and the LORD
H4872
למשׁה
Moses
H413
אל
to
H7218
ראשׁ
the top
H2022
ההר
of the mount;
H5927
ויעל
went up.
H4872
משׁה׃
and Moses
Clementine_Vulgate(i)
20 Descenditque Dominus super montem Sinai in ipso montis vertice, et vocavit Moysen in cacumen ejus. Quo cum ascendisset,
DouayRheims(i)
20 And the Lord came down upon Mount Sinai, in the very top of the mount, and he called Moses unto the top thereof. And when he was gone up thither,
KJV_Cambridge(i)
20 And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.
Brenton_Greek(i)
20 Κατέβη δὲ Κύριος ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινὰ ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους· καὶ ἐκάλεσε Κύριος Μωυσῆν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους· καὶ ἀνέβη Μωυσῆς.
JuliaSmith(i)
20 And Jehovah will come down upon mount Sinai to the head of the mount: and Jehovah will call for Moses to the head of the mount and Moses will go up.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And the LORD came down upon mount Sinai, to the top of the mount; and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up.
Luther1545(i)
20 Als nun der HERR herniederkommen war auf den Berg Sinai, oben auf seine Spitze, forderte er Mose oben auf die Spitze des Berges, und Mose stieg hinauf.
Luther1912(i)
20 Als nun der HERR herniedergekommen war auf den Berg Sinai, oben auf seine Spitze, forderte er Mose oben auf die Spitze des Berges, und Mose stieg hinauf.
ReinaValera(i)
20 Y descendió Jehová sobre el monte de Sinaí, sobre la cumbre del monte: y llamó Jehová á Moisés á la cumbre del monte, y Moisés subió.
ArmenianEastern(i)
20 Տէրն իջաւ Սինա լերան վրայ, լերան կատարին: Տէրը Մովսէսին կանչեց լերան գագաթը, եւ Մովսէսը բարձրացաւ այնտեղ:
Indonesian(i)
20 TUHAN turun di atas puncak Gunung Sinai, dan memanggil Musa untuk datang ke puncak gunung itu. Lalu Musa mendaki,
ItalianRiveduta(i)
20 L’Eterno dunque scese sul monte Sinai, in vetta al monte; e l’Eterno chiamò Mosè in vetta al monte, e Mosè vi salì.
Portuguese(i)
20 E, tendo o Senhor descido sobre o monte Sinai, sobre o cume do monte, chamou a Moisés ao cume do monte; e Moisés subiu.