Exodus 15:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G3588
T-DSN
τω
G4128
N-DSN
πληθει
G3588
T-GSF
της
G1391
N-GSF
δοξης
G4771
P-GS
σου
G4937
V-AAI-2S
συνετριψας
G3588
T-APM
τους
A-APM
υπεναντιους
G649
V-AAI-2S
απεστειλας
G3588
T-ASF
την
G3709
N-ASF
οργην
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G2719
V-AAI-3S
κατεφαγεν
G846
D-APM
αυτους
G3739
CONJ
ως
G2562
N-ASF
καλαμην
Clementine_Vulgate(i)
7 Et in multitudine gloriæ tuæ deposuisti adversarios tuos: misisti iram tuam, quæ devoravit eos sicut stipulam.
DouayRheims(i)
7 And in the multitude of thy glory thou hast put down thy adversaries: thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble.
KJV_Cambridge(i)
7 And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ τῷ πλήθει τῆς δόξης σου συνέτριψας τοὺς ὑπεναντίους· ἀπέστειλας τὴν ὀργήν σου καὶ κατέφαγεν αὐτοὺς ὡς καλάμην.
JuliaSmith(i)
7 And in the multitude of thy majesty thou wilt destroy those rising up against thee: thou wilt send forth thine anger; it shall eat them as straw.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And in the greatness of Thine excellency Thou overthrowest them that rise up against Thee; Thou sendest forth Thy wrath, it consumeth them as stubble.
Luther1545(i)
7 Und mit deiner großen HERRLIchkeit hast du deine Widerwärtigen gestürzt; denn da du deinen Grimm ausließest, verzehrte er sie wie Stoppeln.
Luther1912(i)
7 Und mit deiner großen Herrlichkeit hast du deine Widersacher gestürzt; denn da du deinen Grimm ausließest, verzehrte er sie wie Stoppeln.
ReinaValera(i)
7 Y con la grandeza de tu poder has trastornado á los que se levantaron contra ti: Enviaste tu furor; los tragó como á hojarasca.
ArmenianEastern(i)
7 Դու փառքի հզօրութեամբ ջարդուփշուր արեցիր հակառակորդներին, առաքեցիր քո բարկութիւնը, եւ այն հրոյ ճարակ դարձրեց նրանց ինչպէս եղէգ:
Indonesian(i)
7 Dengan keagungan-Mu yang besar Kaubinasakan semua yang melawan Engkau. Kemarahan-Mu berkobar seperti api, dan membakar mereka seperti jerami.
ItalianRiveduta(i)
7 Con la grandezza della tua maestà, tu rovesci i tuoi avversari; tu scateni la tua ira, essa li consuma come stoppia.
Lithuanian(i)
7 Savo šlovės didybe Tu parbloškei tuos, kurie kėlėsi prieš Tave. Tu siuntei savo rūstybę, kuri suėdė juos kaip ražienas.
Portuguese(i)
7 Na grandeza da tua excelência derrubas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os devora como restolho.