Deuteronomy 34:7
LXX_WH(i)
7
N-NSM
μωυσης
G1161
PRT
δε
G1510
V-IAI-3S
ην
G1540
N-NUI
εκατον
G2532
CONJ
και
G1501
N-NUI
εικοσι
G2094
N-GPN
ετων
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G5053
V-PAN
τελευταν
G846
D-ASM
αυτον
G3364
ADV
ουκ
V-API-3P
ημαυρωθησαν
G3588
T-NPM
οι
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
G846
D-GSM
αυτου
G3761
CONJ
ουδε
G5351
V-API-3P
εφθαρησαν
G3588
T-NPN
τα
N-NPN
χελυνια
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
7 Moyses centum et viginti annorum erat quando mortuus est: non caligavit oculus ejus, nec dentes illius moti sunt.
DouayRheims(i)
7 Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, neither were his teeth moved.
KJV_Cambridge(i)
7 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
Brenton_Greek(i)
7 Μωυσῆς δὲ ἦν ἑκατὸν καὶ εἴκοσιν ἐτῶν ἐν τῷ τελευτᾶν αὐτόν· οὐκ ἠμαυρώθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ, οὐδὲ ἐφθάρησαν τὰ χελώνια αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
7 And Moses the son of a hundred and twenty years in his dying: his eye was not weak, and the freshness fled not
JPS_ASV_Byz(i)
7 And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
Luther1545(i)
7 Und Mose war hundertundzwanzig Jahre alt, da er starb. Seine Augen waren nicht dunkel worden, und seine Kraft war nicht verfallen.
Luther1912(i)
7 Und Mose war hundertundzwanzig Jahre alt, da er starb. Seine Augen waren nicht dunkel geworden, und seine Kraft war nicht verfallen.
ReinaValera(i)
7 Y era Moisés de edad de ciento y veinte años cuando murió: sus ojos nunca se oscurecieron, ni perdió su vigor.
Indonesian(i)
7 Musa meninggal pada usia seratus dua puluh tahun. Kekuatannya tidak berkurang dan penglihatannya masih terang.
ItalianRiveduta(i)
7 Or Mosè avea centovent’anni quando morì; la vista non gli s’era indebolita e il vigore non gli era venuto meno.
Portuguese(i)
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.