Deuteronomy 17:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G4129
V-FAI-3S
πληθυνει
G1438
D-DSM
εαυτω
G1135
N-APF
γυναικας
G3761
CONJ
ουδε
G3179
V-FMI-3S
μεταστησεται
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-NSF
η
G2588
N-NSF
καρδια
G2532
CONJ
και
G694
N-ASN
αργυριον
G2532
CONJ
και
G5553
N-ASN
χρυσιον
G3364
ADV
ου
G4129
V-FAI-3S
πληθυνει
G1438
D-DSM
εαυτω
G4970
ADV
σφοδρα
Clementine_Vulgate(i)
17 Non habebit uxores plurimas, quæ alliciant animum ejus, neque argenti et auri immensa pondera.
DouayRheims(i)
17 He shall not have many wives, that may allure his mind, nor immense sums of silver and gold.
KJV_Cambridge(i)
17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ γυναῖκας, ἵνα μὴ μεταστῇ αὐτοῦ ἡ καρδία· καὶ ἀργύριον καὶ χρυσίον οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ σφόδρα.
JuliaSmith(i)
17 And he shall not multiply to him wives, and his heart shall not turn away: and silver and gold he shall not greatly multiply to himself.
JPS_ASV_Byz(i)
17 Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away; neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.
Luther1545(i)
17 Er soll auch nicht viele Weiber nehmen, daß sein Herz nicht abgewandt werde; und soll auch nicht viel Silber und Gold sammeln.
Luther1912(i)
17 Er soll auch nicht viele Weiber nehmen, daß sein Herz nicht abgewandt werde, und soll auch nicht viel Silber und Gold sammeln.
ReinaValera(i)
17 Ni aumentará para sí mujeres, porque su corazón no se desvíe: ni plata ni oro acrecentará para sí en gran copia.
Indonesian(i)
17 Raja tak boleh punya banyak istri, supaya ia jangan membelakangi TUHAN. Ia juga tak boleh memperkaya diri dengan perak dan emas.
ItalianRiveduta(i)
17 E neppure abbia gran numero di mogli, affinché il suo cuore non si svii; e neppure abbia gran quantità d’argento e d’oro.
Portuguese(i)
17 Tampouco multiplicará para si mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem multiplicará muito para si a prata e o ouro.