Deuteronomy 15:5
LXX_WH(i)
5
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G189
N-DSF
ακοη
G1522
V-AAS-2P
εισακουσητε
G3588
T-GSF
της
G5456
N-GSF
φωνης
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GP
υμων
G5442
V-PAN
φυλασσειν
G2532
CONJ
και
G4160
V-PAN
ποιειν
G3956
A-APF
πασας
G3588
T-APF
τας
G1785
N-APF
εντολας
G3778
D-APF
ταυτας
G3745
A-APF
οσας
G1473
P-NS
εγω
G1781
V-PMI-1S
εντελλομαι
G4771
P-DS
σοι
G4594
ADV
σημερον
IHOT(i)
(In English order)
5
H7535
רק
Only
H518
אם
if
H8085
שׁמוע
thou carefully hearken
H8085
תשׁמע
thou carefully hearken
H6963
בקול
unto the voice
H3068
יהוה
of the LORD
H430
אלהיך
thy God,
H8104
לשׁמר
to observe
H6213
לעשׂות
to do
H853
את
H3605
כל
all
H4687
המצוה
commandments
H2063
הזאת
these
H834
אשׁר
which
H595
אנכי
I
H6680
מצוך
command
H3117
היום׃
thee this day.
Clementine_Vulgate(i)
5 Si tamen audieris vocem Domini Dei tui, et custodieris universa quæ jussit, et quæ ego hodie præcipio tibi, benedicet tibi, ut pollicitus est.
DouayRheims(i)
5 Yet so if thou hear the voice of the Lord thy God, and keep all things that he hath ordained, and which I command thee this day, he will bless thee, as he hath promised.
KJV_Cambridge(i)
5 Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
Brenton_Greek(i)
5 Ἐὰν δὲ ἀκοῇ εἰσακούσητε τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν φυλάσσειν καὶ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας, ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον,
JuliaSmith(i)
5 Only if hearing, thou shalt hear to the voice of Jehovah thy God, to watch to do all these commands which I command thee this day.
JPS_ASV_Byz(i)
5 if only thou diligently hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
Luther1545(i)
5 allein daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchest und haltest alle diese Gebote, die ich dir heute gebiete, daß du danach tust!
Luther1912(i)
5 allein, daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchest und haltest alle diese Gebote, die ich dir heute gebiete, daß du darnach tust.
ReinaValera(i)
5 Si empero escuchares fielmente la voz de Jehová tu Dios, para guardar y cumplir todos estos mandamientos que yo te intimo hoy.
Indonesian(i)
5 asal kamu taat kepada TUHAN Allahmu, dan dengan teliti melakukan segala yang saya perintahkan kepadamu hari ini.
ItalianRiveduta(i)
5 purché però tu ubbidisca diligentemente alla voce dell’Eterno, ch’è il tuo Dio, avendo cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti, che oggi ti do.
Lithuanian(i)
5 Jei atidžiai klausysi Viešpaties, savo Dievo, balso, ir vykdysi įsakymus, kuriuos paskelbiau šiandien,
Portuguese(i)
5 contanto que ouças diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todo este mandamento que eu hoje te ordeno.