Daniel 7:3

HOT(i) 3 וארבע חיון רברבן סלקן מן ימא שׁנין דא מן דא׃
Vulgate(i) 3 et quattuor bestiae grandes ascendebant de mari diversae inter se
Wycliffe(i) 3 And foure grete beestis dyuerse bitwixe hem silf stieden fro the see.
Coverdale(i) 3 and foure greate beestes came vp from the see, one vnlike another.
MSTC(i) 3 and four great beasts came up from the sea, one unlike another.
Matthew(i) 3 and foure great beastes came vp from the sea one vnlyke another.
Great(i) 3 and foure greate beastes came vp from the see, one vnlyke another.
Geneva(i) 3 And foure great beastes came vp from the sea one diuers from another.
Bishops(i) 3 And foure great beastes came vp from the sea, one diuers from an other
DouayRheims(i) 3 And four great beasts, different one from another, came up out of the sea.
KJV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
KJV_Cambridge(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
Thomson(i) 3 and four great beasts came up out of the sea, different one from the other.
Webster(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
Brenton(i) 3 And there came up four great beasts out of the sea, differing from one another.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ τέσσαρα θηρία μεγάλα ἀνέβαινον ἐκ τῆς θαλάσσης, διαφέροντα ἀλλήλων.
Leeser(i) 3 And four great beasts came up from the sea, differing one from another.
YLT(i) 3 and four great beasts are coming up from the sea, diverse one from another.
JuliaSmith(i) 3 And four great beasts went up from the sea, different this from this.
Darby(i) 3 And four great beasts came up from the sea, different one from another.
ERV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
ASV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
Rotherham(i) 3 and four large wild beasts, coming up out of the sea,––diverse, one from another:––
CLV(i) 3 and four monstrous animals are coming up from the sea, diverse one from another."
BBE(i) 3 And four great beasts came up from the sea, different one from another.
MKJV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, different from one another.
LITV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, different from one another.
ECB(i) 3 and four great live beings ascend from the sea, changed one from another.
ACV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, different one from another.
WEB(i) 3 Four great animals came up from the sea, different from one another.
NHEB(i) 3 Four great animals came up from the sea, different from one another.
AKJV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
KJ2000(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
UKJV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.
TKJU(i) 3 And four great beasts came up from the sea, diverse from one another.
EJ2000(i) 3 And four great beasts came up from the sea, different one from another.
CAB(i) 3 And four great beasts came up out of the sea, each differing from one another.
LXX2012(i) 3 And there came up four great beasts out of the sea, differing from one another.
NSB(i) 3 »Four great beasts came up from the sea, each different from the other.
ISV(i) 3 Four magnificent animals were rising from the sea, each different from the other.
LEB(i) 3 And four great beasts were coming up from the sea, differing from one another.*
BSB(i) 3 Then four great beasts came up out of the sea, each one different from the others:
MSB(i) 3 Then four great beasts came up out of the sea, each one different from the others:
MLV(i) 3 And four great beasts came up from the sea, different one from another.
VIN(i) 3 And four great beasts, different one from another, came up out of the sea.
Luther1545(i) 3 Und vier große Tiere stiegen herauf aus dem Meer, eins je anders denn das andere.
Luther1912(i) 3 Und vier große Tiere stiegen heraus aus dem Meer, ein jedes anders denn das andere.
ELB1871(i) 3 Und vier große Tiere stiegen aus dem Meere herauf, eines verschieden von dem anderen. -
ELB1905(i) 3 Und vier große Tiere stiegen aus dem Meere herauf, eines verschieden von dem anderen.
DSV(i) 3 En er klommen vier grote dieren op uit de zee, het ene van het andere verscheiden.
Giguet(i) 3 Et quatre grandes bêtes sortirent de la mer, différentes les unes des autres.
DarbyFR(i) 3 Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l'une de l'autre.
Martin(i) 3 Puis quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l'une de l'autre.
Segond(i) 3 Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l'un de l'autre.
SE(i) 3 Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar.
ReinaValera(i) 3 Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían de la mar.
JBS(i) 3 Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar.
Albanian(i) 3 dhe katër kafshë të mëdha po dilnin nga deti, njera ndryshe nga tjetra.
RST(i) 3 и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого.
Arabic(i) 3 وصعد من البحر اربعة حيوانات عظيمة هذا مخالف ذاك.
Bulgarian(i) 3 И четири големи звяра се надигнаха от морето, различни един от друг.
Croatian(i) 3 Četiri goleme nemani iziđoše iz mora, svaka drukčija. Prva bijaše kao lav, a krila joj orlovska.
BKR(i) 3 A čtyři šelmy veliké vystupovaly z moře, jedna od druhé rozdílná.
Danish(i) 3 Og der opsteg fire store Dyr af Havet, det ene anderledes end det andet.
CUV(i) 3 有 四 個 大 獸 從 海 中 上 來 , 形 狀 各 有 不 同 :
CUVS(i) 3 冇 四 个 大 兽 从 海 中 上 来 , 形 状 各 冇 不 同 :
Esperanto(i) 3 Kaj eliris el la maro kvar grandegaj bestoj malsimilaj unu al alia.
Finnish(i) 3 Ja neljä suurta petoa nousi merestä, aina toinen toisen muotoinen kuin toinen.
FinnishPR(i) 3 Ja merestä nousi neljä suurta petoa, kukin erilainen kuin toinen.
Haitian(i) 3 Kat gwo bèt moute soti nan lanmè a, yonn pa t' sanble lòt.
Hungarian(i) 3 És négy nagy állat jöve fel a tengerbõl, egyik különbözõ a másiktól.
Indonesian(i) 3 Kemudian empat ekor binatang raksasa muncul dari dalam air, yang satu berbeda dengan yang lain.
Italian(i) 3 E quattro gran bestie salivano fuor del mare, differenti l’una dall’altra.
Korean(i) 3 큰 짐승 넷이 바다에서 나왔는데 그 모양이 각각 다르니
Lithuanian(i) 3 Iš jūros išėjo keturi dideli žvėrys, kurie skyrėsi vienas nuo kito.
PBG(i) 3 A cztery bestyje wielkie występowały z morza, różne jedna od drugiej.
Portuguese(i) 3 E quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Norwegian(i) 3 Og fire store dyr steg op av havet, og alle var de forskjellige fra hverandre.
Romanian(i) 3 Şi patru fiare mari au ieşit din mare, deosebite una de alta.
Ukrainian(i) 3 І чотири великі звірі піднялися з моря, різні один від одного.