Daniel 7:26
Clementine_Vulgate(i)
26 Et judicium sedebit, ut auferatur potentia, et conteratur, et dispereat usque in finem.
DouayRheims(i)
26 And a judgment shall sit, that his power may be taken away, and be broken in pieces, and perish even to the end.
KJV_Cambridge(i)
26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Brenton_Greek(i)
26 Καὶ τὸ κριτήριον καθίσει, καὶ τὴν ἀρχὴν μεταστήσουσι τοῦ ἀφανίσαι, καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους.
JuliaSmith(i)
26 And the tribunal sat, and they shall take away his power to cut off and to destroy even to the end.
JPS_ASV_Byz(i)
26 But the judgment shall sit, and his dominions shall be taken away, to be consumed and to be destroy unto the end.
Luther1545(i)
26 Danach wird das Gericht gehalten werden; da wird dann seine Gewalt weggenommen werden, daß er zugrunde vertilget und umgebracht werde.
Luther1912(i)
26 Darnach wird das Gericht gehalten werden; da wird dann seine Gewalt weggenommen werden, daß er zu Grund vertilgt und umgebracht werde.
ReinaValera(i)
26 Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;
Indonesian(i)
26 Lalu pengadilan surga akan bersidang dan mencabut kekuasaannya serta menghancurkan dia sampai musnah.
ItalianRiveduta(i)
26 Poi si terrà il giudizio e gli sarà tolto il dominio, che verrà distrutto ed annientato per sempre.
Portuguese(i)
26 Mas o tribunal se assentará em juízo, e lhe tirará o domínio, para o destruir e para o desfazer até o fim.