Daniel 7:26

HOT(i) 26 ודינא יתב ושׁלטנה יהעדון להשׁמדה ולהובדה עד סופא׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H1780 ודינא But the judgment H3488 יתב shall sit, H7985 ושׁלטנה his dominion, H5709 יהעדון and they shall take away H8046 להשׁמדה to consume H7 ולהובדה and to destroy H5705 עד unto H5491 סופא׃ the end.
Vulgate(i) 26 et iudicium sedebit ut auferatur potentia et conteratur et dispereat usque in finem
Wycliffe(i) 26 And doom schal sitte, that the power be takun awei, and be al to-brokun, and perische til in to the ende.
Coverdale(i) 26 But the iudgment shalbe kepte, so that his power shalbe taken from him, for he shalbe destroyed, and perish at the last.
MSTC(i) 26 But the judgment shall be kept, so that his power shall be taken from him: for he shall be destroyed, and perish at the last.
Matthew(i) 26 But the iudgemente shalbe kepte, so that his power shalbe taken from him, for he shall be destroyed, and perishe at the laste.
Great(i) 26 But the iudgement shalbe kepte, so that hys power shalbe taken from him, for he shall be destroyed, and peryssh at the last.
Geneva(i) 26 But the iudgement shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and destroy it vnto the ende.
Bishops(i) 26 But the iudgement shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and destroy it vnto the ende
DouayRheims(i) 26 And a judgment shall sit, that his power may be taken away, and be broken in pieces, and perish even to the end.
KJV(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
KJV_Cambridge(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Thomson(i) 26 When the court hath sat they will change this government to abolish and destroy it utterly.
Webster(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion to consume and to destroy it to the end.
Brenton(i) 26 And the judgment has sat, and they shall remove his dominion to abolish it, and to destroy it utterly.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ τὸ κριτήριον καθίσει, καὶ τὴν ἀρχὴν μεταστήσουσι τοῦ ἀφανίσαι, καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους.
Leeser(i) 26 But they will sit down to hold judgment, and they will take away his dominion, to destroy and to annihilate it unto the end.
YLT(i) 26 `And the Judge is seated, and its dominion they cause to pass away, to cut off, and to destroy—unto the end;
JuliaSmith(i) 26 And the tribunal sat, and they shall take away his power to cut off and to destroy even to the end.
Darby(i) 26 And the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
ERV(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
ASV(i) 26 But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
JPS_ASV_Byz(i) 26 But the judgment shall sit, and his dominions shall be taken away, to be consumed and to be destroy unto the end.
Rotherham(i) 26 but, Judgment, will take its seat,––and, his dominion, will they take away, to destroy and make disappear unto an end.
CLV(i) 26 Yet adjudication sits; and they will cause his authority to pass away, even to exterminate and to destroy till the terminus."
BBE(i) 26 But the judge will be seated, and they will put an end to his authority, to overcome it and send complete destruction on it.
MKJV(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
LITV(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
ECB(i) 26 And the pleading is set, and they pass away his dominion, to desolate and to destroy it to the consummation:
ACV(i) 26 But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
WEB(i) 26 “‘But the judgment will be set, and they will take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
NHEB(i) 26 And the court shall sit in judgment, and they shall take away his dominion, consumed and completely destroyed forever.
AKJV(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
KJ2000(i) 26 But the court shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
UKJV(i) 26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
EJ2000(i) 26 And the Judge shall sit, and they shall take away his dominion to destroy and to cast out unto the end;
CAB(i) 26 But the court shall be seated, and they shall remove his dominion to abolish it, and to destroy it utterly.
LXX2012(i) 26 And the judgment has sat, and they shall remove [his] dominion to abolish it, and to destroy it utterly.
NSB(i) 26 ‘»But the judgment shall be set (applied) and they will take away his power forever.
ISV(i) 26 Nevertheless, the court will convene, and his authority will be removed, annulled, and destroyed forever.
LEB(i) 26 Then the court will sit, and his dominion will be removed,* to be eradicated and to be destroyed totally.*
BSB(i) 26 But the court will convene, and his dominion will be taken away and completely destroyed forever.
MSB(i) 26 But the court will convene, and his dominion will be taken away and completely destroyed forever.
MLV(i) 26 But the judgment will be set and they will take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
VIN(i) 26 Then the court will sit, and his dominion will be removed, to be eradicated and to be destroyed totally.
Luther1545(i) 26 Danach wird das Gericht gehalten werden; da wird dann seine Gewalt weggenommen werden, daß er zugrunde vertilget und umgebracht werde.
Luther1912(i) 26 Darnach wird das Gericht gehalten werden; da wird dann seine Gewalt weggenommen werden, daß er zu Grund vertilgt und umgebracht werde.
ELB1871(i) 26 Aber das Gericht wird sich setzen; und man wird seine Herrschaft wegnehmen, um sie zu vernichten und zu zerstören bis zum Ende.
ELB1905(i) 26 Aber das Gericht wird sich setzen; und man wird seine Herrschaft wegnehmen, um sie zu vernichten und zu zerstören bis zum Ende.
DSV(i) 26 Daarna zal het gericht zitten, en men zal zijn heerschappij wegnemen, hem verdelgende en verdoende, tot het einde toe.
Giguet(i) 26 Et le jugement sera rendu, et la royauté lui sera ôtée, et il sera effacé, et il sera détruit à jamais.
DarbyFR(i) 26 Et le jugement s'assiéra; et on lui ôtera la domination, pour la détruire et la faire périr jusqu'à la fin.
Martin(i) 26 Mais le jugement se tiendra, et on lui ôtera sa domination, en le détruisant et le faisant périr, jusqu'à en voir la fin.
Segond(i) 26 Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.
SE(i) 26 Y se sentará el Juez, y le quitarán su señorío, para destruir y para echar a perder hasta el fin;
ReinaValera(i) 26 Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;
JBS(i) 26 Y se sentará el Juez, y le quitarán su señorío, para destruir y para echar a perder hasta el fin;
Albanian(i) 26 Pastaj do të bëhet gjyqi dhe do t'i hiqet sundimi, i cili do të asgjësohet dhe do të shkatërrohet përjetë.
RST(i) 26 Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца.
Arabic(i) 26 فيجلس الدين وينزعون عنه سلطانه ليفنوا ويبيدوا الى المنتهى.
Bulgarian(i) 26 Но съдът ще седне и владичеството ще му се отнеме, за да се унищожи и погуби докрай.
Croatian(i) 26 Tada će sjesti Sud, vlast mu oduzeti, razoriti, sasvim uništiti.
BKR(i) 26 V tom bude soud osazen, a panství jeho odejmou, vypléní a vyhladí je docela.
Danish(i) 26 Derefter skal Retten sættes, og man skal fratage ham hans Ma for at ødelægge og tilintetgøre den indtil Enden.
CUV(i) 26 然 而 , 審 判 者 必 坐 著 行 審 判 ; 他 的 權 柄 必 被 奪 去 , 毀 壞 , 滅 絕 , 一 直 到 底 。
CUVS(i) 26 然 而 , 审 判 者 必 坐 着 行 审 判 ; 他 的 权 柄 必 被 夺 去 , 毁 坏 , 灭 绝 , 一 直 到 底 。
Esperanto(i) 26 Poste aperos jugxo, kaj gxi forprenos de li la potencon, por lia pereo kaj plena ekstermigxo.
Finnish(i) 26 Sen jälkeen pidetään tuomio, ja hänen valtansa otetaan pois, että hän peräti hukutetaan ja kadotetaan.
FinnishPR(i) 26 Sitten oikeus istuu tuomiolle, ja hänen valtansa otetaan pois ja hävitetään ja tuhotaan loppuun asti.
Haitian(i) 26 Apre sa, tribinal la va reyini pou rann jijman an. L'a wete pouvwa a nan men l', l'ap kraze l' nèt, li p'ap janm chèf ankò.
Hungarian(i) 26 De ítélõk ülnek és az õ hatalmát elveszik, hogy megrontassék és végleg elveszszen.
Indonesian(i) 26 Lalu pengadilan surga akan bersidang dan mencabut kekuasaannya serta menghancurkan dia sampai musnah.
Italian(i) 26 Poi si terrà il giudicio, e la sua signoria gli sarà tolta; ed egli sarà sterminato, e distrutto fino all’estremo.
ItalianRiveduta(i) 26 Poi si terrà il giudizio e gli sarà tolto il dominio, che verrà distrutto ed annientato per sempre.
Korean(i) 26 그러나 심판이 시작된즉 그는 권세를 빼앗기고 끝까지 멸망할 것이요
Lithuanian(i) 26 Po to teismas atims iš jo valdžią, jo karalystę sužlugdys ir sunaikins.
PBG(i) 26 Potem zasiądzie sąd, a tam władzę jego odejmą, aby był zniszczony i wytracony aż do końca.
Portuguese(i) 26 Mas o tribunal se assentará em juízo, e lhe tirará o domínio, para o destruir e para o desfazer até o fim.
Norwegian(i) 26 Så blir retten satt, og herredømmet skal fratas ham, så han blir ødelagt og tilintetgjort for all tid.
Romanian(i) 26 Apoi va veni judecata, şi i se va lua stăpînirea, care va fi prăbuşită şi nimicită pentru totdeauna.
Ukrainian(i) 26 Та засяде суд, і скинуть його панування, щоб його знищити та вигубити аж до кінця.