Daniel 7:24

LXX_WH(i)
    24 G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G1176 N-NUI δεκα G2768 N-NPN κερατα G846 D-GSN αυτου G1176 N-NUI δεκα G935 N-NPM βασιλεις G450 V-FMI-3P αναστησονται G2532 CONJ και G3694 PREP οπισω G846 D-GPM αυτων G450 V-FMI-3S αναστησεται G2087 A-NSM ετερος G3739 R-NSM ος   V-FAI-3S υπεροισει G2556 A-DPM κακοις G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G1715 ADV εμπροσθεν G2532 CONJ και G5140 A-APM τρεις G935 N-APM βασιλεις G5013 V-FAI-3S ταπεινωσει
HOT(i) 24 וקרניא עשׂר מנה מלכותה עשׂרה מלכין יקמון ואחרן יקום אחריהון והוא ישׁנא מן קדמיא ותלתה מלכין יהשׁפל׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H7162 וקרניא horns H6236 עשׂר And the ten H4481 מנה out of H4437 מלכותה this kingdom H6236 עשׂרה ten H4430 מלכין kings H6966 יקמון shall arise: H321 ואחרן and another H6966 יקום shall rise H311 אחריהון after H1932 והוא them; and he H8133 ישׁנא shall be diverse H4481 מן from H6933 קדמיא the first, H8532 ותלתה three H4430 מלכין kings. H8214 יהשׁפל׃ and he shall subdue
Vulgate(i) 24 porro cornua decem ipsius regni decem reges erunt et alius consurget post eos et ipse potentior erit prioribus et tres reges humiliabit
Clementine_Vulgate(i) 24 Porro cornua decem ipsius regni, decem reges erunt: et alius consurget post eos, et ipse potentior erit prioribus, et tres reges humiliabit.
Wycliffe(i) 24 Forsothe ten hornes schulen be ten kyngis of that rewme; and another kyng schal rise after hem, and he schal be miytiere than the formere, and he schal make low thre kyngis.
Coverdale(i) 24 The ten hornes, are ten kynges that shal aryse out of that kyngdome, after who there shall stonde vp another, which shall be greater then the first.
MSTC(i) 24 The ten horns, are ten kings that shall arise out of that kingdom, after whom there shall stand up another, which shall be greater than the first.
Matthew(i) 24 The ten hornes are ten kinges, that shall aryse out of the kingedom, after whom there shall stande vp another, whiche shalbe greater then the fyrste.
Great(i) 24 The ten hornes, are ten kynges, that shall aryse out of the kyngdome, after whom there shall stande vp another, which shalbe greater then the fyrst.
Geneva(i) 24 And the ten hornes out of this kingdome are tenne Kings that shall rise: and an other shall rise after them, and he shall be vnlike to the first, and he shall subdue three Kings,
Bishops(i) 24 The ten hornes, are ten kinges that shall arise out of that kingdome: after whom there shall stande vp another, which shalbe vnlike to the first, and he shall subdue three kinges
DouayRheims(i) 24 And the ten horns of the same kingdom, shall be ten kings: and another shall rise up after them, and he shall be mightier than the former, and he shall bring down three kings.
KJV(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
KJV_Cambridge(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
Thomson(i) 24 And its ten horns denote that ten kingdoms shall be raised up; and after them another shall be raised up which shall exceed in evils all those before and shall humble three kings
Webster(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
Brenton(i) 24 And his ten horns are ten kings that shall arise: and after them shall arise another, who shall exceed all the former ones in wickedness and he shall subdue three kings.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ τὰ δέκα κέρατα αὐτοῦ, δέκα βασιλεῖς ἀναστήσονται, καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἀναστήσεται ἕτερος, ὃς ὑπεροίσει κακοῖς πάντας τοὺς ἔμπροσθεν, καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει,
Leeser(i) 24 And the ten horns out of this kingdom signify that ten kings will arise; and another will rise after them, and he will be different from the first, and three kings will he bring low.
YLT(i) 24 And the ten horns out of the kingdom are ten kings, they rise, and another doth rise after them, and it is diverse from the former, and three kings it humbleth;
JuliaSmith(i) 24 And the ten horns from this kingdom, ten kings shall arise: and another shall rise after them; and he shall be different from the first, and he shall humble three kings.
Darby(i) 24 And as to the ten horns, out of this kingdom shall arise ten kings; and another shall arise after them; and he shall be different from the former, and he shall subdue three kings.
ERV(i) 24 And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
ASV(i) 24 And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise; and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
Rotherham(i) 24 And, the ten horns of that kingdom, are ten kings who will arise,––and, another, will arise after them, and, he, will be diverse from the former ones, and, three kings, will he cast down;
CLV(i) 24 The ten horns--from her kingdom are ten kings who will rise, and another one will rise after them. He is diverse from the eastern:Three kings will he abase;"
BBE(i) 24 And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings will come to power; and after them another will come up: he will be different from the first ones and will put down three kings.
MKJV(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise. And another shall arise after them. And he shall be different from the first, and he shall humble three kings.
LITV(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings; they shall rise, and another shall rise after them. And he shall be different from the first, and he shall humble three kings.
ECB(i) 24 And the ten horns from this sovereigndom are ten sovereigns who rise: and another rises after them - changed from the first; and he abases three sovereigns:
ACV(i) 24 And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise. And another shall arise after them, and he shall be different from the former. And he shall put down three kings.
WEB(i) 24 As for the ten horns, ten kings will arise out of this kingdom. Another will arise after them; and he will be different from the former, and he will put down three kings.
NHEB(i) 24 As for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise, and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
AKJV(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
KJ2000(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
UKJV(i) 24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
EJ2000(i) 24 And the ten horns signify that of this kingdom ten kings shall arise; and another shall rise after them; and he shall be greater than the first kings, and he shall bring down three kings.
CAB(i) 24 And his ten horns are ten kings that shall arise: and after them shall arise another, who shall exceed all the former ones in wickedness and he shall subdue three kings.
LXX2012(i) 24 And his ten horns are ten kings [that] shall arise: and after them shall arise another, who shall exceed all the former ones in wickedness and he shall subdue three kings.
NSB(i) 24 ‘»The ten horns are ten kings that will arise out of this kingdom! Another will arise after them. He will be different from the former, and he will subdue three kings.
ISV(i) 24 Now as to the ten horns, ten kings will rise to power from this kingdom, and another king will rise to power after them. He will be different from the previous kings, and will defeat three kings.
LEB(i) 24 And as for the ten horns coming from it, from this kingdom* ten kings will arise, and another will arise after them. And he will be different from the earlier ones, and he will subdue three kings.
BSB(i) 24 And the ten horns are ten kings who will rise from this kingdom. After them another king, different from the earlier ones, will rise and subdue three kings.
MSB(i) 24 And the ten horns are ten kings who will rise from this kingdom. After them another king, different from the earlier ones, will rise and subdue three kings.
MLV(i) 24 And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise. And another will arise after them and he will be different from the former. And he will put down three kings.
VIN(i) 24 '"The ten horns are ten kings that will arise out of this kingdom! Another will arise after them. He will be different from the former, and he will subdue three kings.
Luther1545(i) 24 Die zehn Hörner bedeuten zehn Könige, so aus demselbigen Reich entstehen werden. Nach demselben aber wird ein anderer aufkommen, der wird mächtiger sein denn der vorigen keiner und wird drei Könige demütigen.
Luther1912(i) 24 Die Zehn Hörner bedeuten zehn Könige, so aus dem Reich entstehen werden. Nach ihnen aber wird ein anderer aufkommen, der wird gar anders sein denn die vorigen und wird drei Könige demütigen.
ELB1871(i) 24 Und die zehn Hörner: aus jenem Königreich werden zehn Könige aufstehen; und ein anderer wird nach ihnen aufstehen, und dieser wird verschieden sein von den vorigen und wird drei Könige erniedrigen.
ELB1905(i) 24 Und die zehn Hörner: aus jenem Königreich werden zehn Könige aufstehen; und ein anderer wird nach ihnen aufstehen, und dieser wird verschieden sein von den vorigen und wird drei Könige erniedrigen.
DSV(i) 24 Belangende nu de tien hoornen: uit dat koninkrijk zullen tien koningen opstaan, en een ander zal na hen opstaan; en dat zal verscheiden zijn van de vorigen, en het zal drie koningen vernederen.
Giguet(i) 24 Et ses dix cornes sont dix rois qui s’élèveront, et après eux un autre s’élèvera, qui surpassera en mal tous les précédents et subjuguera trois rois.
DarbyFR(i) 24 Et les dix cornes,... ce sont dix rois qui surgiront du royaume. Et un autre surgira après eux; et il sera différent des premiers; et il abattra trois rois.
Martin(i) 24 Mais les dix cornes sont dix Rois qui s'élèveront de ce Royaume, et un autre s'élèvera après eux, qui sera différent des premiers, et il abattra trois Rois.
Segond(i) 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'élèveront de ce royaume. Un autre s'élèvera après eux, il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois.
SE(i) 24 Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y a tres reyes derribará.
ReinaValera(i) 24 Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y á tres reyes derribará.
JBS(i) 24 Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y a tres reyes derribará.
Albanian(i) 24 Dhjetë brirët janë dhjetë mbretër që do të dalin nga kjo mbretëri; mbas tyre do të dalë një tjetër, që do të jetë ndryshe nga të mëparshmit dhe do të rrëzojë tre mbretër.
RST(i) 24 А десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной, отличный от прежних, и уничижит трех царей,
Arabic(i) 24 والقرون العشرة من هذه المملكة هي عشرة ملوك يقومون ويقوم بعدهم آخر وهو مخالف الاولين ويذل ثلاثة ملوك.
Bulgarian(i) 24 А десетте рога са десет царе, които ще се издигнат от това царство; и след тях ще се издигне друг, който ще се различава от предните и ще покори трима царе.
Croatian(i) 24 A deset rogova: Od ovoga kraljevstva nastat će deset kraljeva, a iza njih će se podići jedan drugi različit od onih prvih - i oborit će tri kralja.
BKR(i) 24 Rohů pak deset znamená, že z království toho deset králů povstane, a poslední povstane po nich, kterýž bude rozdílný od prvních, a poníží tří králů.
Danish(i) 24 Men de ti Horn betyde, at der af samme Rige skal opstaa ti Konger; og en anden skal opstaa efter dem, og han skal være anderledes end de foregaaende og nedtrykke tre Konger.
CUV(i) 24 至 於 那 十 角 , 就 是 從 這 國 中 必 興 起 的 十 王 , 後 來 又 興 起 一 王 , 與 先 前 的 不 同 ; 他 必 制 伏 三 王 。
CUVS(i) 24 至 于 那 十 角 , 就 是 从 这 国 中 必 兴 起 的 十 王 , 后 来 又 兴 起 一 王 , 与 先 前 的 不 同 ; 他 必 制 伏 叁 王 。
Esperanto(i) 24 La dek kornoj signifas, ke el tiu regno aperos dek regxoj, kaj post ili eliros alia, malsimila al la antauxaj, kaj faligos tri regxojn.
Finnish(i) 24 Ne kymmenen sarvea ovat kymmenen kuningasta, jotka siitä valtakunnasta nousevat. Ja niiden jälkeen tulee toinen, joka erinäinen on entisistä, ja nöyryyttää kolme kuningasta.
FinnishPR(i) 24 Ja ne kymmenen sarvea ovat kymmenen kuningasta, jotka nousevat siitä valtakunnasta. Ja heidän jälkeensä nousee eräs muu, ja hän on erilainen kuin edelliset, ja hän kukistaa kolme kuningasta.
Haitian(i) 24 Dis kòn yo, se dis wa ki pral alatèt gouvènman sa a. Apre yo, ap gen yon lòt wa ki p'ap tankou lòt yo. L'ap jete twa nan wa yo.
Hungarian(i) 24 A tíz szarv pedig ez: Ebbõl az országból tíz király támad, és más támad utánok, és az különb lesz mint az elõbbiek, és három királyt fog megalázni.
Indonesian(i) 24 Kesepuluh tanduk itu ialah kesepuluh raja yang akan memerintah kerajaan itu. Kemudian seorang raja yang lain akan muncul; ia akan berbeda sekali dengan raja-raja yang mula-mula, dan ia akan mengalahkan tiga orang raja.
Italian(i) 24 E le dieci corna significano dieci re, che sorgeranno di quel regno; ed un altro sorgerà dopo loro, il qual sarà differente da’ precedenti, ed abbatterà tre re.
ItalianRiveduta(i) 24 Le dieci corna sono dieci re che sorgeranno da questo regno; e, dopo quelli, ne sorgerà un altro, che sarà diverso dai precedenti, e abbatterà tre re.
Korean(i) 24 그 열 뿔은 이 나라에서 일어날 열 왕이요 그 후에 또 하나가 일어나리니 그는 먼저 있던 자들과 다르고 또 세 왕을 복종시킬 것이며
Lithuanian(i) 24 Dešimt ragų reiškia dešimt karalių, kilusių iš jos. Vėliau iškils dar vienas, kuris skirsis nuo kitų ir pašalins tris karalius.
PBG(i) 24 A dziesięć rogów to znaczy, że z królestwa onego dziesięć królów powstanie; a po nich powstanie pośledni, który będzie różny od pierwszych, i trzech królów poniży;
Portuguese(i) 24 Quanto aos dez chifres, daquele mesmo reino se levantarão dez reis; e depois deles se levantará outro, o qual será diferente dos primeiros, e abaterá a três reis.
Norwegian(i) 24 Og de ti horn betyr at det av dette rike skal opstå ti konger, og efter dem skal det opstå en annen konge, som skal være anderledes enn de foregående, og som skal ydmyke tre konger,
Romanian(i) 24 Cele zece coarne, înseamnă că din împărăţia aceasta se vor ridica zece împăraţi. Iar după ei se va ridica un altul, care se va deosebi de înaintaşii lui, şi va doborî trei împăraţi.
Ukrainian(i) 24 А десять рогів визначають, що з того царства встане десять царів, а по них встане інший, що буде різнитися від попередніх, і скине трьох царів.