Daniel 6:4-5

ABP_Strongs(i)
  4 G2532 And G3588 the G5001.2 tacticians G2532 and G3588 the G4568.2 satraps G2212 sought G4392 an excuse G2147 to find something G2596 against G* Daniel; G2532 and G3956 any G4392 excuse, G2532 or G3900 transgression, G2532 or G290.1 error G3756 they did not G2147 find G2596 against G1473 him, G3754 for G4103 he was trustworthy. G1510.7.3  
  5 G2532 And G2036 [3said G3588 1the G5001.2 2tacticians], G3756 We did not find G2147   G2596 against G* Daniel G4392 an excuse G1508 unless it be G1722 in G3544.1 the laws G2316 of his God. G1473  
ABP_GRK(i)
  4 G2532 και G3588 οι G5001.2 τακτικοί G2532 και G3588 οι G4568.2 σατράπαι G2212 εζήτουν G4392 πρόφασιν G2147 ευρείν G2596 κατά G* Δανιήλ G2532 και G3956 πάσαν G4392 πρόφασιν G2532 και G3900 παράπτωμα G2532 και G290.1 αμπλάκημα G3756 ουχ G2147 εύρον G2596 κατ΄ G1473 αυτού G3754 ότι G4103 πιστός ην G1510.7.3  
  5 G2532 και G2036 είπαν G3588 οι G5001.2 τακτικοί G3756 ουχ ευρήσομεν G2147   G2596 κατά G* Δανιήλ G4392 πρόφασιν G1508 ει μη G1722 εν G3544.1 νομίμοις G2316 θεού αυτού G1473  
LXX_WH(i)
    4 G2532 CONJ [6:5] και G3588 T-NPM οι   N-NPM τακτικοι G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   N-NPM σατραπαι G2212 V-IAI-3P εζητουν G4392 N-ASF προφασιν G2147 V-AAN ευρειν G2596 PREP κατα G1158 N-PRI δανιηλ G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G4392 N-ASF προφασιν G2532 CONJ και G3900 N-ASN παραπτωμα G2532 CONJ και   N-ASN αμβλακημα G3364 ADV ουχ G2147 V-AAI-3P ευρον G2596 PREP κατ G846 D-GSM αυτου G3754 CONJ οτι G4103 A-NSM πιστος G1510 V-IAI-3S ην
    5 G2532 CONJ [6:6] και   V-AAI-3P ειπον G3588 T-NPM οι   N-NPM τακτικοι G3364 ADV ουχ G2147 V-FAI-1P ευρησομεν G2596 PREP κατα G1158 N-PRI δανιηλ G4392 N-ASF προφασιν G1487 CONJ ει G3165 ADV μη G1722 PREP εν G3545 A-DPM νομιμοις G2316 N-GSM θεου G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 4 (6:5) אדין סרכיא ואחשׁדרפניא הוו בעין עלה להשׁכחה לדניאל מצד מלכותא וכל עלה ושׁחיתה לא יכלין להשׁכחה כל קבל די מהימן הוא וכל שׁלו ושׁחיתה לא השׁתכחת עלוהי׃ 5 (6:6) אדין גבריא אלך אמרין די לא נהשׁכח לדניאל דנה כל עלא להן השׁכחנה עלוהי בדת אלהה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H116 אדין Then H5632 סרכיא the presidents H324 ואחשׁדרפניא and princes H1934 הוו sought H1156 בעין sought H5931 עלה occasion H7912 להשׁכחה to find H1841 לדניאל against Daniel H6655 מצד concerning H4437 מלכותא the kingdom; H3606 וכל none H5931 עלה occasion H7844 ושׁחיתה nor fault; H3809 לא none H3202 יכלין but they could H7912 להשׁכחה find H3606 כל forasmuch as H6903 קבל   H1768 די   H540 מהימן faithful, H1932 הוא he H3606 וכל was there any H7960 שׁלו error H7844 ושׁחיתה or fault H3809 לא neither H7912 השׁתכחת found H5922 עלוהי׃ in
  5 H116 אדין Then H1400 גבריא men, H479 אלך these H560 אמרין said H1768 די   H3809 לא We shall not H7912 נהשׁכח find H1841 לדניאל Daniel, H1836 דנה against this H3606 כל any H5931 עלא occasion H3861 להן except H7912 השׁכחנה we find H5922 עלוהי against H1882 בדת him concerning the law H426 אלהה׃ of his God.
new(i)
  4 H116 Then H5632 the presidents H324 and princes H1934 H1156 [H8754] sought H7912 [H8682] to find H5931 occasion H1841 against Daniel H6655 concerning H4437 the kingdom; H3606 but H3202 [H8750] they could H7912 [H8682] find H3809 no H5931 occasion H3809 nor H7844 [H8752] fault; H6903 forasmuch H540 [H8683] as he was faithful, H3809 neither H3606 was there any H7960 error H7844 [H8752] or fault H7912 [H8728] found H5922 in him.
  5 H116 Then H560 [H8750] said H479 these H1400 men, H3809 We shall not H7912 [H8684] find H3606 any H5931 occasion H5922 against H1836 this H1841 Daniel, H3861 except H7912 [H8681] we find H1882 it against him concerning the law H426 of his God.
Vulgate(i) 4 porro rex cogitabat constituere eum super omne regnum unde principes et satrapae quaerebant occasionem ut invenirent Daniheli ex latere regni nullamque causam et suspicionem repperire potuerunt eo quod fidelis esset et omnis culpa et suspicio non inveniretur in eo 5 dixerunt ergo viri illi non inveniemus Daniheli huic aliquam occasionem nisi forte in lege Dei sui
Clementine_Vulgate(i) 4 Porro rex cogitabat constituere eum super omne regnum: unde principes, et satrapæ quærebant occasionem ut invenirent Danieli ex latere regis: nullamque causam, et suspicionem reperire potuerunt, eo quod fidelis esset, et omnis culpa, et suspicio non inveniretur in eo. 5 Dixerunt ergo viri illi: Non inveniemus Danieli huic aliquam occasionem, nisi forte in lege Dei sui.
Wycliffe(i) 4 Certis the kyng thouyte to ordeyne hym on al the rewme. Wherfor princes and duikis souyten to fynde occasioun to Danyel, of the side of the kyng; and thei miyten fynde no cause and suspicioun, for he was feithful, and no blame and suspicioun was foundun in hym. 5 Therfor tho men seiden, We schulen not fynde ony occasioun to this Danyel, no but in hap in the lawe of his God.
Coverdale(i) 4 Wherfore the prynces and lordes sought, to pyke out in Daniel some quarel agaynst the kyngdome: yet coude they fynde none occasion ner fawte vpon him. For why: he was so faythful, yt there was no blame ner dishonesty founde in him. 5 Then sayde these men: we will get no quarell agaynst this Daniel, excepte it be in the lawe off his God.
MSTC(i) 4 Wherefore the princes and lords sought to pick out in Daniel some quarrel against the kingdom: yet could they find none occasion nor fault upon him. For why? He was so faithful, that there was no blame nor dishonesty found in him. 5 Then said these men, "We will get no quarrel against this Daniel, except it be in the law of his God."
Matthew(i) 4 Wherfore the Prynces and Lordes soughte, to pycke oute in Danyel some quarell agaynst the kyngdom: yet coulde they fynde none occasyon nor faute vpon hym. For why? he was so faythful, that there was no blame nor dyshonestye founde in hym. 5 Then sayde these men: we wil get no quarell agaynste thys Daniel, excepte it be in the lawe of hys God.
Great(i) 4 Wherfore the Princes and Lordes sought, to pycke out in Daniel some quarell agaynst the kyngdome: yet coulde they fynde none occasyon ner faute vpon hym. For whyche was so faythfull, that there was no blame ner dishonesty founde in hym. 5 Then sayde these men: we wyll get no quarell agaynst thys Daniel, excepte it be in the lawe of hys God.
Geneva(i) 4 Wherefore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome: but they could finde none occasion nor fault: for he was so faithfull that there was no blame nor fault found in him. 5 Then sayd these men, We shall not finde an occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the Law of his God.
Bishops(i) 4 Wherfore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome, but they coulde finde none occasion nor fault: for he was so faithfull, that there was no blame nor fault founde in him 5 Then saide these men, We shall finde none occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the lawe of his God
DouayRheims(i) 4 And the king thought to set him over all the kingdom; whereupon the princes, and the governors, sought to find occasion against Daniel, with regard to the king: and they could find no cause, nor suspicion, because he was faithful, and no fault, nor suspicion was found in him. 5 Then these men said: We shall not find any occasion against this Daniel, unless perhaps concerning the law of his God.
KJV(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
KJV_Cambridge(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
KJV_Strongs(i)
  4 H116 Then H5632 the presidents H324 and princes H1934 sought [H8754]   H1156   [H8750]   H7912 to find [H8682]   H5931 occasion H1841 against Daniel H6655 concerning H4437 the kingdom H3606 ; but H3202 they could [H8750]   H7912 find [H8682]   H3809 none H5931 occasion H3809 nor H7844 fault [H8752]   H6903 ; forasmuch H540 as he was faithful [H8683]   H3809 , neither H3606 was there any H7960 error H7844 or fault [H8752]   H7912 found [H8728]   H5922 in him.
  5 H116 Then H560 said [H8750]   H479 these H1400 men H3809 , We shall not H7912 find [H8684]   H3606 any H5931 occasion H5922 against H1836 this H1841 Daniel H3861 , except H7912 we find [H8681]   H1882 it against him concerning the law H426 of his God.
Thomson(i) 4 therefore the ministers and the governors sought to find some pretext against Daniel. And when they found no pretext, lapse or crime with which to charge him, for he was faithful; 5 the ministers said, We shall not find any pretext against Daniel except in the ceremonies relating to his God.
Webster(i) 4 (6:3)Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm. 5 (6:4)Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
Webster_Strongs(i)
  4 H116 Then H5632 the presidents H324 and princes H1934 H1156 [H8754] sought H7912 [H8682] to find H5931 occasion H1841 against Daniel H6655 concerning H4437 the kingdom H3606 ; but H3202 [H8750] they could H7912 [H8682] find H3809 no H5931 occasion H3809 nor H7844 [H8752] fault H6903 ; forasmuch H540 [H8683] as he was faithful H3809 , neither H3606 was there any H7960 error H7844 [H8752] or fault H7912 [H8728] found H5922 in him.
  5 H116 Then H560 [H8750] said H479 these H1400 men H3809 , We shall not H7912 [H8684] find H3606 any H5931 occasion H5922 against H1836 this H1841 Daniel H3861 , except H7912 [H8681] we find H1882 it against him concerning the law H426 of his God.
Brenton(i) 4 Then the governors and satraps sought to find occasion against Daniel; but they found against him no occasion, nor trespass, nor error, because he was faithful. 5 And the governors said, We shall not find occasion against Daniel, except in the ordinances of his God.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι, ἐζήτουν πρόφασιν εὑρεῖν κατὰ Δανιήλ· καὶ πᾶσαν πρόφασιν καὶ παράπτωμα καὶ ἀμπλάκημα οὐχ εὗρον κατʼ αὐτοῦ, ὅτι πιστὸς ἦν. 5 Καὶ εἶπον οἱ τακτικοί, οὐχ εὑρήσομεν κατὰ Δανιὴλ πρόφασιν, εἰ μὴ ἐν νομίμοις Θεοῦ αὐτοῦ.
Leeser(i) 4 (6:5) Then sought the presidents and lieutenants to find a pretext against Daniel on account of the management of the kingdom; but they were not able to find any pretext or fault, forasmuch as he was faithful, and no kind of error or fault was to be found on him. 5 (6:6) Then said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, except we find it against him in the law of his God.
YLT(i) 4 Then the presidents and satraps have been seeking to find a cause of complaint against Daniel concerning the kingdom, and any cause of complaint and corruption they are not able to find, because that he is faithful, and any error and corruption have not been found in him. 5 Then these men are saying, `We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found it against him in the law of his God.'
JuliaSmith(i) 4 Then the presidents and satraps were seeking to find a pretext against Daniel from the part of the kingdom; and they will not be able to find any pretext and corruption, because that he was faithful, and any error and corruption was not found upon him. 5 Then these men saying that, We shall not find against this Daniel any pretext except we shall find against him in the law of his God.
Darby(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find a pretext against Daniel with respect to the kingdom; but they could not find any pretext or fault; inasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, unless we find [it] against him touching the law of his God.
ERV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
ASV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault, forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
ASV_Strongs(i)
  4 H116 Then H5632 the presidents H324 and the satraps H1934 sought H7912 to find H5931 occasion H1841 against Daniel H6655 as touching H4437 the kingdom; H3606 but H3202 they could H7912 find H3809 no H5931 occasion H3809 nor H7844 fault, H6903 forasmuch H540 as he was faithful, H3809 neither H3606 was there any H7960 error H7844 or fault H7912 found H5922 in him.
  5 H116 Then H560 said H479 these H1400 men, H3809 We shall not H7912 find H3606 any H5931 occasion H5922 against H1836 this H1841 Daniel, H3861 except H7912 we find H1882 it against him concerning the law H426 of his God.
JPS_ASV_Byz(i) 4 (6:5) Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 (6:6) Then said these men: 'We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him in the matter of the law of his God.'
Rotherham(i) 4 Then, the ministers and the satraps, began seeking to find, occasion, against Daniel, in respect of the kingdom,––but, no occasion nor wickedness, could they find, inasmuch as, faithful, was he, and, neither error nor wickedness, could be found against him. 5 Then, these men, were saying, We shall not find against this Daniel, any occasion; unless we find it against him in respect of the law of his God.
CLV(i) 4 Then the chancellors and satraps are seeking to find a pretext against Daniel in regard to the administration of the kingdom. Yet no pretext or corruption at all can they find, forasmuch as he is faithful, and no carelessness or corruption at all is found in him." 5 Then these masters are saying, "We will not find any pretext against this Daniel, unless in the edict of his Eloah we find it against him."
BBE(i) 4 Then the chief rulers and the captains were looking for some cause for putting Daniel in the wrong in connection with the kingdom, but they were unable to put forward any wrongdoing or error against him; because he was true, and no error or wrong was to be seen in him. 5 Then these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.
MKJV(i) 4 Then the presidents and rulers sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom. But they could find no occasion or fault, because he was faithful. Neither was there any error or fault found in him. 5 Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the Law of his God.
LITV(i) 4 Then the presidents and satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom. But they could find no occasion or fault because he was trustworthy. And no error or fault was found in him. 5 Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
ECB(i) 4
DARYAVESH RAISES A BOND
Then the eunuchs and satraps seek to find a pretext against Dani El concerning the sovereigndom; but they can find no pretext or ruining because he is trustworthy; nor find any error or ruining in him. 5 Then these mighty say, We find not any pretext against this Dani El; except we find against him concerning the decree of his Elah.
ACV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom, but they could find no occasion nor fault, inasmuch as he was faithful, nor was there any error or fault found in him. 5 Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
WEB(i) 4 Then the presidents and the local governors sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion or fault, because he was faithful. There wasn’t any error or fault found in him. 5 Then these men said, “We won’t find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.”
WEB_Strongs(i)
  4 H116 Then H5632 the presidents H324 and the satraps H1934 sought H7912 to find H5931 occasion H1841 against Daniel H6655 as touching H4437 the kingdom; H3606 but H3202 they could H7912 find H3809 no H5931 occasion H3809 nor H7844 fault, H6903 because H540 he was faithful, H3809 neither H3606 was there any H7960 error H7844 or fault H7912 found H5922 in him.
  5 H116 Then H479 these H1400 men H560 said, H3809 We shall not H7912 find H3606 any H5931 occasion H5922 against H1836 this H1841 Daniel, H3861 except H7912 we find H1882 it against him concerning the law H426 of his God.
NHEB(i) 4 Then the administrators and the satraps sought to find a charge against Daniel regarding the kingdom; but they could find no charge or fault, because he was faithful. Neither was there any error or fault found in him. 5 Then these men said, "We will not find any charge against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God."
AKJV(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; for as much as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
AKJV_Strongs(i)
  4 H116 Then H5632 the presidents H324 and princes H1158 sought H7912 to find H5931 occasion H1841 against Daniel H6655 concerning H4437 the kingdom; H3202 but they could H7912 find H3809 none H5931 occasion H3809 nor H7844 fault; H3606 for as much H540 as he was faithful, H3809 neither H3606 was there any H7960 error H7844 or fault H7912 found in him.
  5 H116 Then H560 said H479 these H1400 men, H7912 We shall not find H3606 any H5931 occasion H5922 against H1836 this H1841 Daniel, H3861 except H7912 we find H1882 it against him concerning the law H426 of his God.
KJ2000(i) 4 Then the presidents and satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion nor fault; because he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
UKJV(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
TKJU(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion nor fault; because he was faithful, neither was there any error or fault found in him. 5 Then these men said, "We shall not find any occasion against this Daniel, except if we find it against him concerning the law of his God."
CKJV_Strongs(i)
  4 H116 Then H5632 the presidents H324 and princes H1934 sought H7912 to find H5931 occasion H1841 against Daniel H6655 concerning H4437 the kingdom; H3606 but H3202 they could H7912 find H3809 no H5931 occasion H3809 nor H7844 fault; H6903 forasmuch H540 as he was faithful, H3809 neither H3606 was there any H7960 error H7844 or fault H7912 found H5922 in him.
  5 H116 Then H560 said H479 these H1400 men, H3809 We shall not H7912 find H3606 any H5931 occasion H5922 against H1836 this H1841 Daniel, H3861 except H7912 we find H1882 it against him concerning the law H426 of his God.
EJ2000(i) 4 Then the presidents and governors looked for occasions against Daniel on behalf of the kingdom, but they could find no occasion or fault because he was faithful, and no vice nor fault was found in him. 5 Then these men said, We shall never find any occasion against this Daniel except we find it against him in the law of his God.
CAB(i) 4 Then the governors and satraps sought to find occasion against Daniel; but they found against him no occasion, nor trespass, nor error, because he was faithful. 5 And the governors said, We shall not find occasion against Daniel, except in the ordinances of his God.
LXX2012(i) 4 Then the governors and satraps sought to find occasion against Daniel; but they found against him no occasion, nor trespass, nor error, because he was faithful. 5 And the governors said, We shall not find occasion against Daniel, except in the ordinances of his God.
NSB(i) 4 Then the commissioners and the governors sought to find a charge against Daniel concerning the kingdom. They could find no charge, nor error, nor fault, for he was faithful. 5 These men said: »We shall not find any charge against Daniel, unless we find it against him in the Law of his God.«
ISV(i) 4 A Plot to Destroy DanielBecause of this, the administrators and regional authorities tried to bring allegations of dereliction of duty in government affairs against Daniel, but they were unable to find any charges of corruption. Daniel was trustworthy, and no evidence of negligence or corruption could be found against him. 5 So these men said, “We’ll never find any basis for complaint against Daniel unless we build it on the requirements of his God.”
LEB(i) 4 Then the other administrators and satraps began to seek* to find a pretext against Daniel in connection with the kingdom,* but they were not able to find any pretext and corruption* because* he was trustworthy, and no* negligence or corruption* could be found in him.* 5 Then these men said,* "We will not find any pretext* against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."
BSB(i) 4 Thus the administrators and satraps sought a charge against Daniel concerning the kingdom, but they could find no charge or corruption, because he was trustworthy, and no negligence or corruption was found in him. 5 Finally these men said, “We will never find any charge against this Daniel, unless we find something against him concerning the law of his God.”
MSB(i) 4 Thus the administrators and satraps sought a charge against Daniel concerning the kingdom, but they could find no charge or corruption, because he was trustworthy, and no negligence or corruption was found in him. 5 Finally these men said, “We will never find any charge against this Daniel, unless we find something against him concerning the law of his God.”
MLV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom, but they could find no occasion nor fault, inasmuch as he was faithful, nor was there any error or fault found in him. 5 Then these men said, We will not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.
VIN(i) 4 Then the other administrators and satraps began to seek to find a pretext against Daniel in connection with the kingdom, but they were not able to find any pretext and corruption because he was trustworthy, and no negligence or corruption could be found in him. 5 Then these men said, "We will not find any pretext against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God."
Luther1545(i) 4 Derhalben trachteten die Fürsten und Landvögte danach, wie sie eine Sache zu Daniel fänden, die wider das Königreich wäre; aber sie konnten keine Sache noch Übeltat finden, denn er war treu, daß man keine Schuld noch Übeltat an ihm finden mochte. 5 Da sprachen die Männer: Wir werden keine Sache zu Daniel finden ohne über seinem Gottesdienst.
Luther1545_Strongs(i)
  4 H1841 Daniel H5632 aber übertraf die Fürsten H116 und H324 Landvögte H1934 alle, denn es war H3493 ein hoher H7308 Geist H5922 in ihm; darum H6246 gedachte H4430 der König H5922 ihn über H1836 das H4437 ganze Königreich H6903 zu H6966 setzen .
  5 H6655 Derhalben trachteten die H5632 Fürsten H116 und H324 Landvögte H3606 danach, wie sie H5931 eine Sache H6903 zu H1841 Daniel H7912 fänden H5922 , die wider H4437 das Königreich H3606 wäre; aber sie H3202 konnten H3809 keine H5931 Sache H7844 noch Übeltat H7912 finden H540 , denn er war treu H1934 , daß man H3809 keine H7960 Schuld H7844 noch Übeltat H7912 an ihm finden mochte.
Luther1912(i) 4 Daniel aber übertraf die Fürsten und Landvögte alle, denn es war ein hoher Geist in ihm; darum gedachte der König, ihn über das ganze Königreich zu setzen. 5 Derhalben trachteten die Fürsten und Landvögte darnach, wie sie eine Sache an Daniel fänden, die wider das Königreich wäre. Aber sie konnten keine Sache noch Übeltat finden; denn er war treu, daß man ihm keine Schuld noch Übeltat an ihm finden mochte.
Luther1912_Strongs(i)
  4 H1836 H1841 Daniel H116 aber H1934 H5330 H5922 übertraf H5632 die Fürsten H324 und Landvögte H3606 H6903 alle, denn H3493 es war ein hoher H7308 Geist H6246 in ihm; darum gedachte H4430 der König H5922 , ihn über H3606 das ganze H4437 Königreich H6966 zu setzen .
  5 H116 [ Derhalben H1156 H1934 trachteten H5632 die Fürsten H324 und Landvögte H5931 darnach, wie sie eine Sache H1841 an Daniel H7912 fänden H6655 , die wider H4437 das Königreich H3606 wäre. Aber H3202 sie konnten H3809 keine H5931 Sache H3809 noch H7844 Übeltat H7912 finden H6903 ; denn H540 er war treu H3809 H3606 , daß man keine H7960 Schuld H7844 noch Übeltat H5922 an ihm H7912 finden mochte.
ELB1871(i) 4 (6:5) Da suchten die Vorsteher und die Satrapen einen Anklagegrund gegen Daniel von seiten der Verwaltung zu finden; aber sie konnten keinen Anklagegrund und keine schlechte Handlung finden, weil er treu war und kein Vergehen und keine schlechte Handlung an ihm gefunden wurden. 5 (6:6) Da sprachen diese Männer: Wir werden gegen diesen Daniel keinen Anklagegrund finden, es sei denn daß wir in dem Gesetz seines Gottes einen gegen ihn finden.
ELB1905(i) 4 Da übertraf dieser Daniel die Vorsteher und die Satrapen, weil ein außergewöhnlicher Geist in ihm war; und der König gedachte, ihn über das ganze Königreich zu bestellen. 5 Da suchten die Vorsteher und die Satrapen einen Anklagegrund gegen Daniel von seiten der Verwaltung zu finden; aber sie konnten keinen Anklagegrund und keine schlechte Handlung finden, weil er treu war und kein Vergehen und keine schlechte Handlung an ihm gefunden wurden.
ELB1905_Strongs(i)
  4 H116 Da H1934 übertraf H1841 dieser Daniel H1836 die Vorsteher und H6903 die Satrapen, weil H7308 ein außergewöhnlicher Geist H4430 in ihm war; und der König H6246 gedachte H5922 , ihn über H4437 das ganze Königreich H5922 zu bestellen.
  5 H116 Da H1156 suchten H6655 die H1841 Vorsteher und die Satrapen einen Anklagegrund gegen Daniel H7912 von seiten der Verwaltung zu finden H3606 ; aber H5922 sie H3202 konnten H3809 keinen Anklagegrund und keine H7912 schlechte Handlung finden H6903 , weil H540 er treu H3809 war und kein H3809 Vergehen und keine H7912 schlechte Handlung an ihm gefunden H1934 wurden .
DSV(i) 4 Toen overtrof deze Daniël die vorsten en die stadhouders, daarom dat een voortreffelijke geest in hem was; en de koning dacht hem te stellen over het gehele koninkrijk. 5 Toen zochten de vorsten en de stadhouders gelegenheid te vinden, tegen Daniël vanwege het koninkrijk; maar zij konden geen gelegenheid noch misdaad vinden, dewijl hij getrouw was, en geen vergrijping noch misdaad in hem gevonden werd.
DSV_Strongs(i)
  4 H116 [06:5] Toen H1934 H8754 H1156 H8750 zochten H5632 de vorsten H324 en de stadhouders H5931 gelegenheid H7912 H8682 te vinden H1841 , tegen Daniel H6655 vanwege H4437 het koninkrijk H3606 ; maar H3202 H8750 zij konden H3809 geen H5931 gelegenheid H3809 noch H7844 H8752 misdaad H7912 H8682 vinden H6903 , dewijl H540 H8683 hij getrouw H3606 was, en geen H7960 vergrijping H3809 noch H7844 H8752 misdaad H5922 in hem H7912 H8728 gevonden werd.
  5 H116 [06:6] Toen H560 H8750 zeiden H479 die H1400 mannen H5922 : Wij zullen tegen H1836 dezen H1841 Daniel H3809 H3606 geen H5931 gelegenheid H7912 H8684 vinden H3861 , tenzij H7912 H8681 wij tegen hem [iets] vinden H1882 in de wet H426 zijns Gods.
Giguet(i) 4 Or les autres gouverneurs et les satrapes s’efforcèrent de trouver un sujet d’accusation contre Daniel, et ils ne purent trouver contre lui ni grief, ni délit, ni soupçon, parce qu’il était fidèle. 5 Et les gouverneurs se dirent: Nous ne trouverons pas de sujet d’accusation contre Daniel, sinon à cause des lois de son Dieu.
DarbyFR(i) 4 Alors les présidents et les satrapes cherchèrent à trouver dans l'administration du royaume quelque sujet d'accusation contre Daniel; et ils ne pouvaient trouver aucun sujet d'accusation ni aucune faute, parce qu'il était fidèle; et aucun manquement ni aucune faute ne se trouva en lui. 5 Et ces hommes dirent: Nous ne trouverons dans ce Daniel aucun sujet d'accusation, à moins que nous n'en trouvions contre lui à cause de la loi de son Dieu.
Martin(i) 4 Alors les Gouverneurs et les Satrapes cherchaient à trouver quelque occasion d'accuser Daniel touchant les affaires du Royaume; mais ils ne pouvaient trouver en lui aucune occasion ni aucun vice, parce qu'il était fidèle, et qu'il ne se trouvait en lui ni faute, ni vice. 5 Ces hommes donc dirent : Nous ne trouverons point d'occasion d'accuser ce Daniel, si nous ne la trouvons dans ce qui regarde la Loi de son Dieu.
Segond(i) 4 Alors les chefs et les satrapes cherchèrent une occasion d'accuser Daniel en ce qui concernait les affaires du royaume. Mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune chose à reprendre, parce qu'il était fidèle, et qu'on n'apercevait chez lui ni faute, ni rien de mauvais. 5 Et ces hommes dirent: Nous ne trouverons aucune occasion contre ce Daniel, à moins que nous n'en trouvions une dans la loi de son Dieu.
Segond_Strongs(i)
  4 H116 Alors H5632 les chefs H324 et les satrapes H1934 cherchèrent H8754   H1156   H8750   H7912   H8682   H5931 une occasion H1841 d’accuser Daniel H6655 en ce qui concernait H4437 les affaires du royaume H3606 . H3202 Mais ils ne purent H8750   H7912 trouver H8682   H3809 aucune H5931 occasion H3809 , ni H7844 aucune chose H8752   H6903 à reprendre, parce H540 qu’il était fidèle H8683   H3809 , et H7912 qu’on n’apercevait H8728   H5922 chez lui H3606 ni H7960 faute H7844 , ni rien de mauvais H8752  .
  5 H116 Et H479 ces H1400 hommes H560 dirent H8750   H3809  : Nous ne H7912 trouverons H8684   H3606 aucune H5931 occasion H5922 contre H1836 ce H1841 Daniel H3861 , à moins H7912 que nous n’en trouvions H8681   H1882 une dans la loi H426 de son Dieu.
SE(i) 4 Entonces los presidentes y gobernadores buscaban ocasiones contra Daniel por parte del reino; mas no podían hallar alguna ocasión o falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fue en él hallado. 5 Entonces estos varones dijeron: Nunca hallaremos contra este Daniel ocasión alguna, si no la hallamos contra él en la ley de su Dios.
ReinaValera(i) 4 Entonces los presidentes y gobernadores buscaban ocasiones contra Daniel por parte del reino; mas no podían hallar alguna ocasión ó falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fué en él hallado. 5 Entonces dijeron aquellos hombres: No hallaremos contra este Daniel ocasión alguna, si no la hallamos contra él en la ley de su Dios.
JBS(i) 4 Entonces los presidentes y gobernadores buscaban ocasiones contra Daniel por parte del reino; mas no podían hallar alguna ocasión o falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fue en él hallado. 5 Entonces estos varones dijeron: Nunca hallaremos contra este Daniel ocasión alguna, si no la hallamos contra él en la ley de su Dios.
Albanian(i) 4 Atëherë prefektët dhe satrapët kërkuan të gjenin një pretekst kundër Danielit lidhur me administrimin e mbretërisë, por nuk mundën të gjejnë asnjë pretekst apo korruptim, sepse ai ishte besnik dhe nuk mundën të gjejnë tek ai asnjë gabim apo korruptim. 5 Atëherë këta njerëz thanë: "Nuk do të gjejmë kurrë ndonjë pretekst kundër Danielit, veç se po ta gjejmë kundër tij në vet ligjin e Perëndisë të tij."
RST(i) 4 Тогда князья и сатрапы начали искать предлога к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен, и никакой погрешности или вины не оказывалось в нем. 5 И эти люди сказали: не найти нам предлога против Даниила, если мы не найдем его против него в законе Бога его.
Arabic(i) 4 ثم ان الوزراء والمرازبة كانوا يطلبون علّة يجدونها على دانيال من جهة المملكة فلم يقدروا ان يجدوا علّة ولا ذنبا لانه كان امينا ولم يوجد فيه خطأ ولا ذنب. 5 فقال هؤلاء الرجال لا نجد على دانيال هذا علّة الا ان نجدها من جهة شريعة الهه.
Bulgarian(i) 4 Тогава началниците и сатрапите търсеха да намерят повод за обвинение против Даниил относно делата на царството; но не можаха да намерят никакъв повод или вина, защото той беше верен и в него не се намери никаква грешка или вина. 5 Тогава тези мъже казаха: Няма да намерим никаъкв повод против този Даниил, освен ако намерим нещо против него в закона на неговия Бог.
Croatian(i) 4 Daniel se toliko isticaše svojim izvanrednim duhom iznad pročelnika i satrapa te kralj mišljaše da ga postavi nad svim kraljevstvom. 5 Tada pročelnici i satrapi stadoše tražiti povod, štogod oko državne uprave, zbog čega bi mogli optužiti Daniela; ali ne mogoše na njemu naći ništa takvo, ništa zbog čega bi ga prekorili, jer bijaše vjeran, na njemu ni nemara ni ogrešenja.
BKR(i) 4 Tedy hejtmané a úředníci hledali příčiny proti Danielovi s strany království, a však žádné příčiny ani vady nemohli najíti; nebo věrný byl, aniž jaký omyl neb vada nalézala se při něm. 5 Protož muži ti řekli: Nenajdeme proti Danielovi tomuto žádné příčiny, jediné leč bychom našli něco proti němu s strany zákona Boha jeho.
Danish(i) 4 Da overgik denne Daniel de overordnede og Statholderne, fordi der var en ypperlig Aand i ham; og Kongen tænkte paa at beskikke ham over det hele Rige. 5 Da søgte de overordnede og Statholderne at finde Sag imod Daniel, hvad Regeringen angik; men de kunde ingen ag eller slet Handling finde, fordi han var tro, og ingen Forseelse eller slet Handling fandtes hos ham.
CUV(i) 4 那 時 , 總 長 和 總 督 尋 找 但 以 理 誤 國 的 把 柄 , 為 要 參 他 ; 只 是 找 不 著 他 的 錯 誤 過 失 , 因 他 忠 心 辦 事 , 毫 無 錯 誤 過 失 。 5 那 些 人 便 說 : 我 們 要 找 參 這 但 以 理 的 把 柄 , 除 非 在 他 神 的 律 法 中 就 尋 不 著 。
CUVS(i) 4 那 时 , 总 长 和 总 督 寻 找 但 以 理 误 国 的 把 柄 , 为 要 参 他 ; 只 是 找 不 着 他 的 错 误 过 失 , 因 他 忠 心 办 事 , 毫 无 错 误 过 失 。 5 那 些 人 便 说 : 我 们 要 找 参 这 但 以 理 的 把 柄 , 除 非 在 他 神 的 律 法 中 就 寻 不 着 。
Esperanto(i) 4 Tiam la cxefaj estroj kaj la satrapoj komencis sercxi pretekston, por akuzi Danielon koncerne la aferojn de la regno. Sed ili povis trovi nenian pretekston nek kulpon; cxar li estis fidela, kaj nenia kulpo nek krimo estis trovebla en li. 5 Tiam tiuj homoj diris:Ni ne povos trovi kulpon en tiu Daniel, se ni ne trovos ion kontraux li en la legxoj de lia Dio.
Finnish(i) 4 Jonka tähden päämiehet ja maanvanhimmat etsivät syytä Danielia vastaan valtakunnan puolesta, vaan ei he taitaneet yhtään syytä eikä rikosta löytää, sillä hän oli uskollinen, ettei hänessä mitään vikaa eikä rikosta löytää taidettu. 5 Niin sanoivat ne miehet: Emme löydä yhtään syytä tämän Danielin kanssa, ellemme löydä hänen Jumalansa palveluksessa.
FinnishPR(i) 4 Silloin toiset valtaherrat sekä satraapit etsivät Danielia vastaan syytä valtakunnan hallinnossa. Mutta he eivät voineet löytää mitään syytä eikä rikkomusta, sillä hän oli uskollinen, eikä hänestä laiminlyöntiä eikä rikkomusta löydetty. 5 Silloin nämä miehet sanoivat: "Me emme löydä tuossa Danielissa mitään syytä-ellemme löydä sitä hänen jumalanpalveluksessaan".
Haitian(i) 4 Lè sa a, lòt gwo chèf yo ansanm ak prefè yo t'ap chache yon okazyon pou yo antrave Danyèl nan travay leta a. Men, yo pa t' ka jwenn anyen pou yo repwoche l' sitèlman Danyèl te yon nonm serye nan tou sa l'ap fè. Li pa t' pote ankenn neglijans ni pa t' gen ankenn mank nan travay li. 5 Lè sa a yonn di lòt: -Nou pa ka jwenn anyen ki mal nan travay Danyèl ap fè a. Ann chache nan jan l'ap sèvi Bondye l' la.
Hungarian(i) 4 Akkor az igazgatók és tiszttartók igyekvének okot találni Dániel ellen a birodalom dolgai miatt; de semmi okot vagy vétket nem találhatának; mert hûséges volt, és semmi fogyatkozás, sem vétek nem találtaték benne. 5 Akkor mondák azok a férfiak: Nem találunk ebben a Dánielben semmi okot, hacsak nem találhatunk ellene [valamit] az õ Istenének törvényében!
Indonesian(i) 4 (6-5) Tetapi para gubernur dan pengawas-pengawas itu berusaha mencari kesalahan-kesalahan Daniel dalam tugas pemerintahan, namun mereka tidak berhasil, karena Daniel setia dan jujur serta tidak melakukan kelalaian atau kesalahan apa pun. 5 (6-6) Lalu mereka berkata, "Kita hanya dapat menemukan kesalahan Daniel dalam hal yang berhubungan dengan agamanya."
Italian(i) 4 Perciò, i presidenti, e i satrapi, cercavano il modo di trovar qualche cagione contro a Daniele, intorno agli affari del regno; ma non potevano trovare alcuna cagione, nè misfatto; perciocchè egli era fedele, e non si trovava in lui alcun fallo, nè misfatto. 5 Allora quegli uomini dissero: Noi non possiamo trovar cagione alcuna contro a questo Daniele, se non la troviamo contro a lui intorno alla legge del suo Dio.
ItalianRiveduta(i) 4 Allora i capi e i satrapi cercarono di trovare un’occasione d’accusar Daniele circa l’amministrazione del regno; ma non potevano trovare alcuna occasione, né alcun motivo di riprensione, perch’egli era fedele, e non c’era da trovare il lui alcunché di male o da riprendere. 5 Quegli uomini dissero dunque: "Noi non troveremo occasione alcuna d’accusar questo Daniele, se non la troviamo in quel che concerne la legge del suo Dio".
Korean(i) 4 이에 총리들과 방백들이 국사에 대하여 다니엘을 고소할 틈을 얻고자 하였으나 능히 아무 틈, 아무 허물을 얻지 못하였으니 이는 그가 충성되어 아무 그릇함도 없고 아무 허물도 없음이었더라 5 그 사람들이 가로되 이 다니엘은 그 하나님의 율법에 대하여 그 틈을 얻지 못하면 그를 고소할 수 없으리라 하고
Lithuanian(i) 4 Valdovai ir vietininkai ieškojo priežasties Danielių apkaltinti karalystės reikaluose, bet jie nerado jokios priežasties nė kaltės, nes jis buvo ištikimas. Jokio apsileidimo nė kaltės nebuvo surasta jame. 5 Tie vyrai kalbėjo: “Mes nerasime jokios priežasties apkaltinti Danielių, nebent kuo nors iš jo Dievo įstatymo”.
PBG(i) 4 Tedy książęta i starostowie szukali, aby znaleźli przyczynę przeciwko Danijelowi z strony królestwa; wszakże żadnej przyczyny ani wady znaleść nie mogli, ponieważ on był wiernym, ani żadna wina ani wada nie znajdowała się w nim. 5 Przetoż rzekli oni mężowie: Nie znajdziemy przeciwko temu Danijelowi żadnej przyczyny, chyba żebyśmy co znaleźli przeciwko niemu w zakonie Boga jego.
Portuguese(i) 4 Nisso os presidentes e os sátrapas procuravam achar ocasião contra Daniel a respeito do reino mas não podiam achar ocasião ou falta alguma; porque ele era fiel, e não se achava nele nenhum erro nem falta. 5 Pelo que estes homens disseram: Nunca acharemos ocasião alguma contra este Daniel, a menos que a procuremos no que diz respeito a lei do seu Deus.
Norwegian(i) 4 Men Daniel utmerket sig fremfor riksrådene og satrapene, fordi det var en høi ånd i ham, og kongen tenkte på å sette ham over hele riket. 5 Da søkte riksrådene og satrapene å finne skyld hos Daniel vedkommende rikets styrelse, men de kunde ikke finne nogen skyld eller nogen urett, eftersom han var tro, og det ikke fantes nogen forseelse eller nogen urett hos ham.
Romanian(i) 4 Atunci căpeteniile şi dregătorii au căutat să afle ceva asupra lui Daniel, ca să -l pîrască în ce privea treburile împărăţiei. Dar n'au putut să găsească nimic, niciun lucru vrednic de mustrare, pentrucă el era credincios, şi nu se găsea nici o greşală la el şi niciun lucru rău. 5 Atunci oamenii aceştia au zis:,,Nu vom găsi niciun cuvînt de plîngere împotriva acestui Daniel, afară numai dacă am găsi vreunul în Legea Dumnezeului lui!``
Ukrainian(i) 4 Тоді цей Даниїл блищав над найвищими урядниками та сатрапами, бо в ньому був високий дух, і цар задумував поставити його над усім царством. 5 Тоді найвищі урядники та сатрапи стали шукати причини оскаржити Даниїла в справі царства, але жодної причини чи вади знайти не могли, бо той був вірний, і жодна помилка чи вада не була знайдена на нього.