Daniel 6:4

LXX_WH(i)
    4 G2532 CONJ [6:5] και G3588 T-NPM οι   N-NPM τακτικοι G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   N-NPM σατραπαι G2212 V-IAI-3P εζητουν G4392 N-ASF προφασιν G2147 V-AAN ευρειν G2596 PREP κατα G1158 N-PRI δανιηλ G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G4392 N-ASF προφασιν G2532 CONJ και G3900 N-ASN παραπτωμα G2532 CONJ και   N-ASN αμβλακημα G3364 ADV ουχ G2147 V-AAI-3P ευρον G2596 PREP κατ G846 D-GSM αυτου G3754 CONJ οτι G4103 A-NSM πιστος G1510 V-IAI-3S ην
HOT(i) 4 (6:5) אדין סרכיא ואחשׁדרפניא הוו בעין עלה להשׁכחה לדניאל מצד מלכותא וכל עלה ושׁחיתה לא יכלין להשׁכחה כל קבל די מהימן הוא וכל שׁלו ושׁחיתה לא השׁתכחת עלוהי׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H116 אדין Then H5632 סרכיא the presidents H324 ואחשׁדרפניא and princes H1934 הוו sought H1156 בעין sought H5931 עלה occasion H7912 להשׁכחה to find H1841 לדניאל against Daniel H6655 מצד concerning H4437 מלכותא the kingdom; H3606 וכל none H5931 עלה occasion H7844 ושׁחיתה nor fault; H3809 לא none H3202 יכלין but they could H7912 להשׁכחה find H3606 כל forasmuch as H6903 קבל   H1768 די   H540 מהימן faithful, H1932 הוא he H3606 וכל was there any H7960 שׁלו error H7844 ושׁחיתה or fault H3809 לא neither H7912 השׁתכחת found H5922 עלוהי׃ in
Vulgate(i) 4 porro rex cogitabat constituere eum super omne regnum unde principes et satrapae quaerebant occasionem ut invenirent Daniheli ex latere regni nullamque causam et suspicionem repperire potuerunt eo quod fidelis esset et omnis culpa et suspicio non inveniretur in eo
Clementine_Vulgate(i) 4 Porro rex cogitabat constituere eum super omne regnum: unde principes, et satrapæ quærebant occasionem ut invenirent Danieli ex latere regis: nullamque causam, et suspicionem reperire potuerunt, eo quod fidelis esset, et omnis culpa, et suspicio non inveniretur in eo.
Wycliffe(i) 4 Certis the kyng thouyte to ordeyne hym on al the rewme. Wherfor princes and duikis souyten to fynde occasioun to Danyel, of the side of the kyng; and thei miyten fynde no cause and suspicioun, for he was feithful, and no blame and suspicioun was foundun in hym.
Coverdale(i) 4 Wherfore the prynces and lordes sought, to pyke out in Daniel some quarel agaynst the kyngdome: yet coude they fynde none occasion ner fawte vpon him. For why: he was so faythful, yt there was no blame ner dishonesty founde in him.
MSTC(i) 4 Wherefore the princes and lords sought to pick out in Daniel some quarrel against the kingdom: yet could they find none occasion nor fault upon him. For why? He was so faithful, that there was no blame nor dishonesty found in him.
Matthew(i) 4 Wherfore the Prynces and Lordes soughte, to pycke oute in Danyel some quarell agaynst the kyngdom: yet coulde they fynde none occasyon nor faute vpon hym. For why? he was so faythful, that there was no blame nor dyshonestye founde in hym.
Great(i) 4 Wherfore the Princes and Lordes sought, to pycke out in Daniel some quarell agaynst the kyngdome: yet coulde they fynde none occasyon ner faute vpon hym. For whyche was so faythfull, that there was no blame ner dishonesty founde in hym.
Geneva(i) 4 Wherefore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome: but they could finde none occasion nor fault: for he was so faithfull that there was no blame nor fault found in him.
Bishops(i) 4 Wherfore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome, but they coulde finde none occasion nor fault: for he was so faithfull, that there was no blame nor fault founde in him
DouayRheims(i) 4 And the king thought to set him over all the kingdom; whereupon the princes, and the governors, sought to find occasion against Daniel, with regard to the king: and they could find no cause, nor suspicion, because he was faithful, and no fault, nor suspicion was found in him.
KJV(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
KJV_Cambridge(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
Thomson(i) 4 therefore the ministers and the governors sought to find some pretext against Daniel. And when they found no pretext, lapse or crime with which to charge him, for he was faithful;
Webster(i) 4 (6:3)Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
Brenton(i) 4 Then the governors and satraps sought to find occasion against Daniel; but they found against him no occasion, nor trespass, nor error, because he was faithful.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ οἱ τακτικοὶ καὶ οἱ σατράπαι, ἐζήτουν πρόφασιν εὑρεῖν κατὰ Δανιήλ· καὶ πᾶσαν πρόφασιν καὶ παράπτωμα καὶ ἀμπλάκημα οὐχ εὗρον κατʼ αὐτοῦ, ὅτι πιστὸς ἦν.
Leeser(i) 4 (6:5) Then sought the presidents and lieutenants to find a pretext against Daniel on account of the management of the kingdom; but they were not able to find any pretext or fault, forasmuch as he was faithful, and no kind of error or fault was to be found on him.
YLT(i) 4 Then the presidents and satraps have been seeking to find a cause of complaint against Daniel concerning the kingdom, and any cause of complaint and corruption they are not able to find, because that he is faithful, and any error and corruption have not been found in him.
JuliaSmith(i) 4 Then the presidents and satraps were seeking to find a pretext against Daniel from the part of the kingdom; and they will not be able to find any pretext and corruption, because that he was faithful, and any error and corruption was not found upon him.
Darby(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find a pretext against Daniel with respect to the kingdom; but they could not find any pretext or fault; inasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
ERV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
ASV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault, forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
JPS_ASV_Byz(i) 4 (6:5) Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
Rotherham(i) 4 Then, the ministers and the satraps, began seeking to find, occasion, against Daniel, in respect of the kingdom,––but, no occasion nor wickedness, could they find, inasmuch as, faithful, was he, and, neither error nor wickedness, could be found against him.
CLV(i) 4 Then the chancellors and satraps are seeking to find a pretext against Daniel in regard to the administration of the kingdom. Yet no pretext or corruption at all can they find, forasmuch as he is faithful, and no carelessness or corruption at all is found in him."
BBE(i) 4 Then the chief rulers and the captains were looking for some cause for putting Daniel in the wrong in connection with the kingdom, but they were unable to put forward any wrongdoing or error against him; because he was true, and no error or wrong was to be seen in him.
MKJV(i) 4 Then the presidents and rulers sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom. But they could find no occasion or fault, because he was faithful. Neither was there any error or fault found in him.
LITV(i) 4 Then the presidents and satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom. But they could find no occasion or fault because he was trustworthy. And no error or fault was found in him.
ECB(i) 4
DARYAVESH RAISES A BOND
Then the eunuchs and satraps seek to find a pretext against Dani El concerning the sovereigndom; but they can find no pretext or ruining because he is trustworthy; nor find any error or ruining in him.
ACV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom, but they could find no occasion nor fault, inasmuch as he was faithful, nor was there any error or fault found in him.
WEB(i) 4 Then the presidents and the local governors sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion or fault, because he was faithful. There wasn’t any error or fault found in him.
NHEB(i) 4 Then the administrators and the satraps sought to find a charge against Daniel regarding the kingdom; but they could find no charge or fault, because he was faithful. Neither was there any error or fault found in him.
AKJV(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; for as much as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
KJ2000(i) 4 Then the presidents and satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion nor fault; because he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
UKJV(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
TKJU(i) 4 Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion nor fault; because he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
EJ2000(i) 4 Then the presidents and governors looked for occasions against Daniel on behalf of the kingdom, but they could find no occasion or fault because he was faithful, and no vice nor fault was found in him.
CAB(i) 4 Then the governors and satraps sought to find occasion against Daniel; but they found against him no occasion, nor trespass, nor error, because he was faithful.
LXX2012(i) 4 Then the governors and satraps sought to find occasion against Daniel; but they found against him no occasion, nor trespass, nor error, because he was faithful.
NSB(i) 4 Then the commissioners and the governors sought to find a charge against Daniel concerning the kingdom. They could find no charge, nor error, nor fault, for he was faithful.
ISV(i) 4 A Plot to Destroy DanielBecause of this, the administrators and regional authorities tried to bring allegations of dereliction of duty in government affairs against Daniel, but they were unable to find any charges of corruption. Daniel was trustworthy, and no evidence of negligence or corruption could be found against him.
LEB(i) 4 Then the other administrators and satraps began to seek* to find a pretext against Daniel in connection with the kingdom,* but they were not able to find any pretext and corruption* because* he was trustworthy, and no* negligence or corruption* could be found in him.*
BSB(i) 4 Thus the administrators and satraps sought a charge against Daniel concerning the kingdom, but they could find no charge or corruption, because he was trustworthy, and no negligence or corruption was found in him.
MSB(i) 4 Thus the administrators and satraps sought a charge against Daniel concerning the kingdom, but they could find no charge or corruption, because he was trustworthy, and no negligence or corruption was found in him.
MLV(i) 4 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom, but they could find no occasion nor fault, inasmuch as he was faithful, nor was there any error or fault found in him.
VIN(i) 4 Then the other administrators and satraps began to seek to find a pretext against Daniel in connection with the kingdom, but they were not able to find any pretext and corruption because he was trustworthy, and no negligence or corruption could be found in him.
Luther1545(i) 4 Derhalben trachteten die Fürsten und Landvögte danach, wie sie eine Sache zu Daniel fänden, die wider das Königreich wäre; aber sie konnten keine Sache noch Übeltat finden, denn er war treu, daß man keine Schuld noch Übeltat an ihm finden mochte.
Luther1912(i) 4 Daniel aber übertraf die Fürsten und Landvögte alle, denn es war ein hoher Geist in ihm; darum gedachte der König, ihn über das ganze Königreich zu setzen.
ELB1871(i) 4 (6:5) Da suchten die Vorsteher und die Satrapen einen Anklagegrund gegen Daniel von seiten der Verwaltung zu finden; aber sie konnten keinen Anklagegrund und keine schlechte Handlung finden, weil er treu war und kein Vergehen und keine schlechte Handlung an ihm gefunden wurden.
ELB1905(i) 4 Da übertraf dieser Daniel die Vorsteher und die Satrapen, weil ein außergewöhnlicher Geist in ihm war; und der König gedachte, ihn über das ganze Königreich zu bestellen.
DSV(i) 4 Toen overtrof deze Daniël die vorsten en die stadhouders, daarom dat een voortreffelijke geest in hem was; en de koning dacht hem te stellen over het gehele koninkrijk.
Giguet(i) 4 Or les autres gouverneurs et les satrapes s’efforcèrent de trouver un sujet d’accusation contre Daniel, et ils ne purent trouver contre lui ni grief, ni délit, ni soupçon, parce qu’il était fidèle.
DarbyFR(i) 4 Alors les présidents et les satrapes cherchèrent à trouver dans l'administration du royaume quelque sujet d'accusation contre Daniel; et ils ne pouvaient trouver aucun sujet d'accusation ni aucune faute, parce qu'il était fidèle; et aucun manquement ni aucune faute ne se trouva en lui.
Martin(i) 4 Alors les Gouverneurs et les Satrapes cherchaient à trouver quelque occasion d'accuser Daniel touchant les affaires du Royaume; mais ils ne pouvaient trouver en lui aucune occasion ni aucun vice, parce qu'il était fidèle, et qu'il ne se trouvait en lui ni faute, ni vice.
Segond(i) 4 Alors les chefs et les satrapes cherchèrent une occasion d'accuser Daniel en ce qui concernait les affaires du royaume. Mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune chose à reprendre, parce qu'il était fidèle, et qu'on n'apercevait chez lui ni faute, ni rien de mauvais.
Segond_Strongs(i)
  4 H116 Alors H5632 les chefs H324 et les satrapes H1934 cherchèrent H8754   H1156   H8750   H7912   H8682   H5931 une occasion H1841 d’accuser Daniel H6655 en ce qui concernait H4437 les affaires du royaume H3606 . H3202 Mais ils ne purent H8750   H7912 trouver H8682   H3809 aucune H5931 occasion H3809 , ni H7844 aucune chose H8752   H6903 à reprendre, parce H540 qu’il était fidèle H8683   H3809 , et H7912 qu’on n’apercevait H8728   H5922 chez lui H3606 ni H7960 faute H7844 , ni rien de mauvais H8752  .
SE(i) 4 Entonces los presidentes y gobernadores buscaban ocasiones contra Daniel por parte del reino; mas no podían hallar alguna ocasión o falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fue en él hallado.
ReinaValera(i) 4 Entonces los presidentes y gobernadores buscaban ocasiones contra Daniel por parte del reino; mas no podían hallar alguna ocasión ó falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fué en él hallado.
JBS(i) 4 Entonces los presidentes y gobernadores buscaban ocasiones contra Daniel por parte del reino; mas no podían hallar alguna ocasión o falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fue en él hallado.
Albanian(i) 4 Atëherë prefektët dhe satrapët kërkuan të gjenin një pretekst kundër Danielit lidhur me administrimin e mbretërisë, por nuk mundën të gjejnë asnjë pretekst apo korruptim, sepse ai ishte besnik dhe nuk mundën të gjejnë tek ai asnjë gabim apo korruptim.
RST(i) 4 Тогда князья и сатрапы начали искать предлога к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен, и никакой погрешности или вины не оказывалось в нем.
Arabic(i) 4 ثم ان الوزراء والمرازبة كانوا يطلبون علّة يجدونها على دانيال من جهة المملكة فلم يقدروا ان يجدوا علّة ولا ذنبا لانه كان امينا ولم يوجد فيه خطأ ولا ذنب.
Bulgarian(i) 4 Тогава началниците и сатрапите търсеха да намерят повод за обвинение против Даниил относно делата на царството; но не можаха да намерят никакъв повод или вина, защото той беше верен и в него не се намери никаква грешка или вина.
Croatian(i) 4 Daniel se toliko isticaše svojim izvanrednim duhom iznad pročelnika i satrapa te kralj mišljaše da ga postavi nad svim kraljevstvom.
BKR(i) 4 Tedy hejtmané a úředníci hledali příčiny proti Danielovi s strany království, a však žádné příčiny ani vady nemohli najíti; nebo věrný byl, aniž jaký omyl neb vada nalézala se při něm.
Danish(i) 4 Da overgik denne Daniel de overordnede og Statholderne, fordi der var en ypperlig Aand i ham; og Kongen tænkte paa at beskikke ham over det hele Rige.
CUV(i) 4 那 時 , 總 長 和 總 督 尋 找 但 以 理 誤 國 的 把 柄 , 為 要 參 他 ; 只 是 找 不 著 他 的 錯 誤 過 失 , 因 他 忠 心 辦 事 , 毫 無 錯 誤 過 失 。
CUVS(i) 4 那 时 , 总 长 和 总 督 寻 找 但 以 理 误 国 的 把 柄 , 为 要 参 他 ; 只 是 找 不 着 他 的 错 误 过 失 , 因 他 忠 心 办 事 , 毫 无 错 误 过 失 。
Esperanto(i) 4 Tiam la cxefaj estroj kaj la satrapoj komencis sercxi pretekston, por akuzi Danielon koncerne la aferojn de la regno. Sed ili povis trovi nenian pretekston nek kulpon; cxar li estis fidela, kaj nenia kulpo nek krimo estis trovebla en li.
Finnish(i) 4 Jonka tähden päämiehet ja maanvanhimmat etsivät syytä Danielia vastaan valtakunnan puolesta, vaan ei he taitaneet yhtään syytä eikä rikosta löytää, sillä hän oli uskollinen, ettei hänessä mitään vikaa eikä rikosta löytää taidettu.
FinnishPR(i) 4 Silloin toiset valtaherrat sekä satraapit etsivät Danielia vastaan syytä valtakunnan hallinnossa. Mutta he eivät voineet löytää mitään syytä eikä rikkomusta, sillä hän oli uskollinen, eikä hänestä laiminlyöntiä eikä rikkomusta löydetty.
Haitian(i) 4 Lè sa a, lòt gwo chèf yo ansanm ak prefè yo t'ap chache yon okazyon pou yo antrave Danyèl nan travay leta a. Men, yo pa t' ka jwenn anyen pou yo repwoche l' sitèlman Danyèl te yon nonm serye nan tou sa l'ap fè. Li pa t' pote ankenn neglijans ni pa t' gen ankenn mank nan travay li.
Hungarian(i) 4 Akkor az igazgatók és tiszttartók igyekvének okot találni Dániel ellen a birodalom dolgai miatt; de semmi okot vagy vétket nem találhatának; mert hûséges volt, és semmi fogyatkozás, sem vétek nem találtaték benne.
Indonesian(i) 4 (6-5) Tetapi para gubernur dan pengawas-pengawas itu berusaha mencari kesalahan-kesalahan Daniel dalam tugas pemerintahan, namun mereka tidak berhasil, karena Daniel setia dan jujur serta tidak melakukan kelalaian atau kesalahan apa pun.
Italian(i) 4 Perciò, i presidenti, e i satrapi, cercavano il modo di trovar qualche cagione contro a Daniele, intorno agli affari del regno; ma non potevano trovare alcuna cagione, nè misfatto; perciocchè egli era fedele, e non si trovava in lui alcun fallo, nè misfatto.
ItalianRiveduta(i) 4 Allora i capi e i satrapi cercarono di trovare un’occasione d’accusar Daniele circa l’amministrazione del regno; ma non potevano trovare alcuna occasione, né alcun motivo di riprensione, perch’egli era fedele, e non c’era da trovare il lui alcunché di male o da riprendere.
Korean(i) 4 이에 총리들과 방백들이 국사에 대하여 다니엘을 고소할 틈을 얻고자 하였으나 능히 아무 틈, 아무 허물을 얻지 못하였으니 이는 그가 충성되어 아무 그릇함도 없고 아무 허물도 없음이었더라
Lithuanian(i) 4 Valdovai ir vietininkai ieškojo priežasties Danielių apkaltinti karalystės reikaluose, bet jie nerado jokios priežasties nė kaltės, nes jis buvo ištikimas. Jokio apsileidimo nė kaltės nebuvo surasta jame.
PBG(i) 4 Tedy książęta i starostowie szukali, aby znaleźli przyczynę przeciwko Danijelowi z strony królestwa; wszakże żadnej przyczyny ani wady znaleść nie mogli, ponieważ on był wiernym, ani żadna wina ani wada nie znajdowała się w nim.
Portuguese(i) 4 Nisso os presidentes e os sátrapas procuravam achar ocasião contra Daniel a respeito do reino mas não podiam achar ocasião ou falta alguma; porque ele era fiel, e não se achava nele nenhum erro nem falta.
Norwegian(i) 4 Men Daniel utmerket sig fremfor riksrådene og satrapene, fordi det var en høi ånd i ham, og kongen tenkte på å sette ham over hele riket.
Romanian(i) 4 Atunci căpeteniile şi dregătorii au căutat să afle ceva asupra lui Daniel, ca să -l pîrască în ce privea treburile împărăţiei. Dar n'au putut să găsească nimic, niciun lucru vrednic de mustrare, pentrucă el era credincios, şi nu se găsea nici o greşală la el şi niciun lucru rău.
Ukrainian(i) 4 Тоді цей Даниїл блищав над найвищими урядниками та сатрапами, бо в ньому був високий дух, і цар задумував поставити його над усім царством.