Daniel 6:19
LXX_WH(i)
19
G5119
ADV
[6:20] τοτε
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G450
V-AAI-3S
ανεστη
G3588
T-ASN
το
G4404
ADV
πρωι
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G5457
N-DSN
φωτι
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G4710
N-DSF
σπουδη
G2064
V-AAI-3S
ηλθεν
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
λακκον
G3588
T-GPM
των
G3023
N-GPM
λεοντων
KJV_Cambridge(i)
19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Brenton_Greek(i)
19 Τότε ὁ βασιλεὺς ἀνέστη τὸ πρωῒ ἐν τῷ φωτὶ, καὶ ἐν σπουδῇ ἦλθεν ἐπὶ τὸν λάκκον τῶν λεόντων.
JuliaSmith(i)
19 At that time the king will rise in the dawn in the morning, and in haste he departed to the lion's den.
JPS_ASV_Byz(i)
19 (6:20) Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Luther1545(i)
19 Des Morgens früh, da der Tag anbrach, stund der König auf und ging eilend zum Graben, da die Löwen waren.
Luther1912(i)
19 Und der König ging weg in seine Burg und blieb ungegessen und ließ auch kein Essen vor sich bringen, konnte auch nicht schlafen.
ItalianRiveduta(i)
19 Poi il re si levò la mattina di buon’ora, appena fu giorno, e si recò in fretta alla fossa de’ leoni.