Daniel 3:9

HOT(i) 9 ענו ואמרין לנבוכדנצר מלכא מלכא לעלמין חיי׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H6032 ענו They spoke H560 ואמרין and said H5020 לנבוכדנצר Nebuchadnezzar, H4430 מלכא to the king H4430 מלכא O king, H5957 לעלמין forever. H2418 חיי׃ live
Vulgate(i) 9 dixeruntque Nabuchodonosor regi rex in aeternum vive
Wycliffe(i) 9 and seiden to the kyng Nabugodonosor, Kyng, lyue thou with outen ende.
Coverdale(i) 9 and sayde vnto kynge Nabuchodonosor: O kynge, God saue thy lyfe for euer.
MSTC(i) 9 and said unto the king Nebuchadnezzar, "O king, God save thy life forever.
Matthew(i) 9 and sayde vnto the kynge Nabuchodonosor: O kyng, God saue thy lyfe for euer.
Great(i) 9 and sayde vnto the kynge Nabuchodonosor: O kyng, God saue thy lyfe for euer,
Geneva(i) 9 For they spake and said to the King Nebuchad-nezzar, O King, liue for euer.
Bishops(i) 9 They spake, and sayde vnto the king Nabuchodonozor: O king, liue for euer
KJV(i) 9

They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.

KJV_Cambridge(i) 9 They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
Webster(i) 9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
Brenton_Greek(i) 9 τῷ βασιλεῖ· βασιλεῦ, εἰς τοὺς αἰῶνας ζῆθι.
Leeser(i) 9 They commenced and said to king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
YLT(i) 9 they have answered, yea, they are saying to Nebuchadnezzar the king, `O king, to the ages live!
JuliaSmith(i) 9 They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live forever.
Darby(i) 9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever!
ERV(i) 9 They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
ASV(i) 9 They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 9 They spoke and said to Nebuchadnezzar the king: 'O king, live for ever!
Rotherham(i) 9 they spake, and said, to Nebuchadnezzar the king: O king! for ages, live!
CLV(i) 9 They respond and are saying to king Nebuchadnezzar, "O lord the king, live for the eons!"
BBE(i) 9 They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever.
MKJV(i) 9 They spoke and said to King Nebuchadnezzar, O king, live forever.
LITV(i) 9 They answered and said to king Nebuchadnezzar, O king, live forever!
ECB(i) 9 they answer, yes, they say to sovereign Nebukadnets Tsar, O sovereign, live eternally:
ACV(i) 9 They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live forever.
WEB(i) 9 They answered Nebuchadnezzar the king, “O king, live for ever!
NHEB(i) 9 They answered Nebuchadnezzar the king, "O king, live for ever.
AKJV(i) 9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
KJ2000(i) 9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live forever.
UKJV(i) 9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
EJ2000(i) 9 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
NSB(i) 9 They said to Nebuchadnezzar the king, »O king, may you live for a very long time.
ISV(i) 9 They said to King Nebuchadnezzar, "Your majesty, live forever.
LEB(i) 9 They responded and said* to Nebuchadnezzar the king, "O king, may you live forever!*
MLV(i) 9 They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live forever.
VIN(i) 9 They spoke and said to King Nebuchadnezzar, O king, live forever.
Luther1545(i) 9 fingen an und sprachen zum Könige Nebukadnezar: HERR König, Gott verleihe dir langes Leben!
Luther1912(i) 9 fingen an und sprachen zum König Nebukadnezar: Der König lebe ewiglich!
ELB1871(i) 9 Sie hoben an und sprachen zum König Nebukadnezar: O König, lebe ewiglich!
ELB1905(i) 9 Sie hoben an und sprachen zum König Nebukadnezar:
DSV(i) 9 Zij antwoordden en zeiden tot den koning Nebukadnezar: O koning! leef in der eeuwigheid!
Giguet(i) 9 Devant le roi, disant: O roi, vis à jamais!
DarbyFR(i) 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis à jamais!
Martin(i) 9 Et ils parlèrent et dirent au Roi Nébucadnetsar : Roi, vis éternellement!
Segond(i) 9 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement!
SE(i) 9 Hablando y diciendo al rey Nabucodonosor: rey, para siempre vive.
ReinaValera(i) 9 Hablando y diciendo al rey Nabucodonosor: Rey, para siempre vive.
JBS(i) 9 Hablando y diciendo al rey Nabucodonosor: rey, para siempre vive.
Albanian(i) 9 duke marrë fjalën, i thanë mbretit Nebukadnetsar: "O mbret, jetofsh për jetë!
RST(i) 9 Они сказали царю Навуходоносору: царь, вовеки живи!
Arabic(i) 9 اجابوا وقالوا للملك نبوخذناصّر ايها الملك عش الى الابد.
Bulgarian(i) 9 Те проговориха и казаха на цар Навуходоносор: Царю, да си жив до века!
Croatian(i) 9 Rekoše kralju Nabukodonozoru: "O kralju, živ bio dovijeka!
BKR(i) 9 A mluvíce, řekli Nabuchodonozorovi králi: Králi, na věky buď živ.
Danish(i) 9 De svarede og sagde til Kong Nebukadnezar: Kongen leve evindelig!
CUV(i) 9 他 們 對 尼 布 甲 尼 撒 王 說 : 願 王 萬 歲 !
CUVS(i) 9 他 们 对 尼 布 甲 尼 撒 王 说 : 愿 王 万 岁 !
Esperanto(i) 9 Ili ekparolis, kaj diris al la regxo Nebukadnecar:Ho regxo, vivu eterne!
Finnish(i) 9 Ja sanoivat kuningas Nebukadnetsarille: Kuningas eläköön kauvan!
FinnishPR(i) 9 He lausuivat ja sanoivat kuningas Nebukadnessarille: "Kuningas eläköön iankaikkisesti!
Haitian(i) 9 Yo di wa Nèbikadneza konsa: -Se pou wa a viv pou tout tan!
Hungarian(i) 9 Szólának pedig és mondák Nabukodonozor királynak: Király! örökké élj!
Indonesian(i) 9 Mereka berkata kepada Raja Nebukadnezar, "Hiduplah Tuanku selama-lamanya!
Italian(i) 9 E fecero motto al re Nebucadnesar, e gli dissero: O re, possa tu vivere in perpetuo.
ItalianRiveduta(i) 9 e, rivolgendosi al re Nebucadnetsar, gli dissero: "O re, possa tu vivere in perpetuo!
Korean(i) 9 그들이 느부갓네살 왕에게 고하여 가로되 왕이여 만세수를 하옵소서
Lithuanian(i) 9 Jie sakė karaliui Nebukadnecarui: “Karaliau, gyvuok amžinai!
PBG(i) 9 A mówiąc rzekli do króla Nabuchodonozora: Królu, żyj na wieki!
Portuguese(i) 9 E disseram ao rei Nabucodonosor: Ó rei, vive eternamente.
Norwegian(i) 9 De tok til orde og sa til kong Nebukadnesar: Kongen leve evindelig!
Romanian(i) 9 Ei au luat cuvîntul şi au zis împăratului Nebucadneţar:,,Să trăieşti vecinic împărate!
Ukrainian(i) 9 Вони заговорили та й сказали цареві Навуходоносорові: Царю, живи навіки!