Daniel 1:12

HOT(i) 12 נס נא את עבדיך ימים עשׂרה ויתנו לנו מן הזרעים ונאכלה ומים ונשׁתה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H5254 נס Prove H4994 נא I beseech thee, H853 את   H5650 עבדיך thy servants, H3117 ימים days; H6235 עשׂרה ten H5414 ויתנו and let them give H4480 לנו מן   H2235 הזרעים us pulse H398 ונאכלה to eat, H4325 ומים and water H8354 ונשׁתה׃ to drink.
Vulgate(i) 12 tempta nos obsecro servos tuos diebus decem et dentur nobis legumina ad vescendum et aqua ad bibendum
Clementine_Vulgate(i) 12 Tenta nos, obsecro, servos tuos, diebus decem, et dentur nobis legumina ad vescendum, et aqua ad bibendum:
Wycliffe(i) 12 Y biseche, asaie thou vs thi seruauntis bi ten daies, and potagis be youun to vs to ete, and water to drynke; and biholde thou oure cheris,
Coverdale(i) 12 O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue potage to eate, and water to drynke:
MSTC(i) 12 "O prove but ten days with thy servants, and let us have pottage to eat, and water to drink:
Matthew(i) 12 O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue potage to eate, & water to drincke:
Great(i) 12 O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue potage to eate, & water to drincke:
Geneva(i) 12 Proue thy seruants, I beseeche thee, ten dayes, and let them giue vs pulse to eate, and water to drinke.
Bishops(i) 12 O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue pulse to eate, and water to drinke
DouayRheims(i) 12 Try, I beseech thee, thy servants for ten days, and let pulse be given us to eat, and water to drink:
KJV(i) 12

Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

KJV_Cambridge(i) 12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Thomson(i) 12 Try thy servants, we pray thee, ten days, and let them give us vegetables to eat and water to drink;
Webster(i) 12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Brenton(i) 12 Prove now thy servants ten days; and let them give us pulse, and let us eat, and let us drink water:
Brenton_Greek(i) 12 πείρασον δὴ τοὺς παῖδάς σου ἡμέρας δέκα, καὶ δότωσαν ἡμῖν ἀπὸ τῶν σπερμάτων, καὶ φαγώμεθα, καὶ ὕδωρ πιώμεθα,
Leeser(i) 12 Prove, I beseech thee, thy servants, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink;
YLT(i) 12 `Try, I pray thee, thy servants, ten days; and they give to us of the vegetables, and we eat, and water, and we drink;
JuliaSmith(i) 12 Prove now thy servants, ten days; and they shall give to us from seed herbs, and we will eat, and water, and we will drink.
Darby(i) 12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink;
ERV(i) 12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
ASV(i) 12 Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
JPS_ASV_Byz(i) 12 'Try thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Rotherham(i) 12 I pray thee—prove thy servants, ten days,—and let them give us vegetable food, that we may eat, and water that we may drink:
CLV(i) 12 Pray, try out your servants ten days. They shall give to us of the seed-foods of the land, and we will eat; and water, we will drink."
BBE(i) 12 Put your servants to the test for ten days; let them give us grain for our food and water for our drink.
MKJV(i) 12 I beg you, try your servants ten days. And let them give us vegetables to eat and water to drink.
LITV(i) 12 I beg you, test your servants ten days. And let vegetables be given to us that we may eat, and water that we may drink.
ECB(i) 12 Test your servants, I beseech you, ten days; have them give us herbs to eat and water to drink:
ACV(i) 12 Test thy servants, I beseech thee, ten days, and let them give us vegetables to eat, and water to drink.
WEB(i) 12 “Test your servants, I beg you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.
NHEB(i) 12 "Test your servants for ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.
AKJV(i) 12 Prove your servants, I beseech you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.
KJ2000(i) 12 Test your servants, I beseech you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.
UKJV(i) 12 Prove your servants, I plead to you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.
EJ2000(i) 12 Prove, now, with thy slaves ten days, and let them give us vegetables to eat and water to drink.
CAB(i) 12 Please test your servants ten days, and let them give us vegetables to eat, and water to drink.
LXX2012(i) 12 Prove now your servants ten days; and let them give us pulse, and let us eat, and let us drink water:
NSB(i) 12 »Test your servants, please, for ten days. Give them vegetables to eat and water to drink.
ISV(i) 12 "Please test your servants for ten days and let us be given vegetables to eat and water to drink.
LEB(i) 12 "Please test your servants for ten days, and let them give us some of the vegetables,* and let us eat and let us drink water.
MLV(i) 12 I beseech you, test your servants ten days and let them give us vegetables to eat and water to drink.
VIN(i) 12 "Please test your servants for ten days and let us be given vegetables to eat and water to drink.
Luther1545(i) 12 Versuch es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken!
Luther1912(i) 12 Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken.
ELB1871(i) 12 Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage, und man gebe uns Gemüse zu essen und Wasser zu trinken;
ELB1905(i) 12 Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage, und man gebe uns Gemüse zu essen und Wasser zu trinken;
DSV(i) 12 Beproef toch uw knechten tien dagen lang, en men geve ons van het gezaaide te eten, en water te drinken.
Giguet(i) 12 Éprouve tes serviteurs pendant dix jours, et fais nous donner quelques graines que nous mangerons; et nous boirons de l’eau.
DarbyFR(i) 12 Éprouve, je te prie, tes serviteurs dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger, et de l'eau à boire;
Martin(i) 12 Eprouve, je te prie, tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger, et de l'eau à boire.
Segond(i) 12 Eprouve tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger et de l'eau à boire;
SE(i) 12 Prueba, ahora, con tus siervos diez días, y dennos de las legumbres a comer, y agua a beber.
ReinaValera(i) 12 Prueba, te ruego, tus siervos diez días, y dennos legumbres á comer, y agua á beber.
JBS(i) 12 Prueba, ahora, con tus siervos diez días, y dennos de las legumbres a comer, y agua a beber.
Albanian(i) 12 "Të lutem, vëri në provë shërbëtorët e tu për dhjetë ditë, dhe të na jepen perime për të ngrënë dhe ujë për të pirë.
RST(i) 12 сделай опыт над рабами твоими в течение десяти дней; пусть дают нам в пищу овощи и воду для питья;
Arabic(i) 12 جرب عبيدك عشرة ايام فليعطونا القطاني لناكل وماء لنشرب.
Bulgarian(i) 12 Опитай, моля те, със слугите си десет дни — да ни дават зеленчук да ядем и вода да пием.
Croatian(i) 12 "Molim te, pokušaj sa svojim slugama deset dana: neka nam se daje povrće za jelo i voda za pilo.
BKR(i) 12 Zkus, prosím, služebníků svých za deset dní, a nechť se nám vaření dává, kteréž bychom jedli, a voda, kterouž bychom pili.
Danish(i) 12 Forsøg dog med dine Tjenere i ti Dage; og lad dem give os Grøntsager at æde og Vand at drikke;
CUV(i) 12 求 你 試 試 僕 人 們 十 天 , 給 我 們 素 菜 吃 , 白 水 喝 ,
CUVS(i) 12 求 你 试 试 仆 人 们 十 天 , 给 我 们 素 菜 吃 , 白 水 喝 ,
Esperanto(i) 12 Faru, mi petas, provon kun viaj servantoj dum dek tagoj; oni donadu al ni por mangxi legomojn, kaj por trinki akvon;
Finnish(i) 12 Koettele palvelioitas kymmenen päivää, ja annettakaan meille puuroa syödäksemme ja vettä juodaksemme.
FinnishPR(i) 12 "Koettele palvelijoitasi kymmenen päivää, ja annettakoon meille vihannesruokaa syödäksemme ja vettä juodaksemme.
Haitian(i) 12 -Pandan dis jou ban nou legim ase pou n' manje ak dlo pou nou bwè.
Hungarian(i) 12 Tégy próbát, kérlek, a te szolgáiddal tíz napig, és adjanak nékünk zöldségféléket, hogy azt együnk, és vizet, hogy azt igyunk.
Indonesian(i) 12 "Ujilah kami selama sepuluh hari; berilah kami hanya sayuran dan air untuk makanan dan minuman.
Italian(i) 12 Deh! fa’ prova dei tuoi servitori lo spazio di dieci giorni; e sienci dati de’ legumi da mangiare, e dell’acqua da bere.
ItalianRiveduta(i) 12 "Ti prego, fa’ coi tuoi servi una prova di dieci giorni, e ci siano dati de’ legumi per mangiare, e dell’acqua per bere;
Korean(i) 12 청하오니 당신의 종들을 열흘 동안 시험하여 채식을 주어 먹게 하고 물을 주어 마시게 한 후에
Lithuanian(i) 12 “Bandyk savo tarnus dešimt dienų, duodamas mums daržovių valgyti ir vandens gerti.
PBG(i) 12 Doświadcz proszę sług twoich przez dziesięć dni, a niech nam dadzą jarzyn, którebyśmy jedli, i wody, którąbyśmy pili.
Portuguese(i) 12 Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos dêem legumes a comer e água a beber.
Norwegian(i) 12 Kjære, prøv det med dine tjenere i ti dager og la dem gi oss grønnsaker å ete og vann å drikke,
Romanian(i) 12 ,,Încearcă pe robii tăi zece zile, şi să ni se dea de mîncat zarzavaturi şi apă de băut;
Ukrainian(i) 12 Випробуй но своїх рабів десять день, і нехай дають нам із ярини, і ми будемо їсти, та воду і будемо пити.