Daniel 12:10

HOT(i) 10 יתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים והרשׁיעו רשׁעים ולא יבינו כל רשׁעים והמשׂכלים יבינו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1305 יתבררו shall be purified, H3835 ויתלבנו and made white, H6884 ויצרפו and tried; H7227 רבים Many H7561 והרשׁיעו shall do wickedly: H7563 רשׁעים but the wicked H3808 ולא and none H995 יבינו shall understand; H3605 כל and none H7563 רשׁעים of the wicked H7919 והמשׂכלים but the wise H995 יבינו׃ shall understand.
Vulgate(i) 10 eligentur et dealbabuntur et quasi ignis probabuntur multi et impie agent impii neque intellegent omnes impii porro docti intellegent
Clementine_Vulgate(i) 10 Eligentur, et dealbabuntur, et quasi ignis probabuntur multi: et impie agent impii, neque intelligent omnes impii: porro docti intelligent.
Wycliffe(i) 10 Many men schulen be chosun, and schulen be maad whijt, and schulen be preued as fier, and wickid men schulen do wickidli, nether alle wickid men schulen vndurstonde; certis tauyt men schulen vndurstonde.
Coverdale(i) 10 & many shalbe purified, clensed & tried. But the vngodly shall lyue wickedly, and those wicked (as many of the as they be) shal haue no vnderstondinge. As for soch as haue vnderstondinge, they shal regarde it.
MSTC(i) 10 and many shall be purified, cleansed and tried. But the ungodly shall live wickedly, and those wicked, as many as they be, shall have no understanding. As for such as have understanding, they shall regard it.
Matthew(i) 10 & many shalbe purifyed, clensed and tryed. But the vngodly shal lyue wickedly, and those wicked (as many of them as they be) shall haue no vnderstanding. As for suche as haue vnderstandynge, they shall regarde it.
Great(i) 10 and many shalbe purifyed, clensed & tryed. But the vngodly shall lyue wyckedly and those wicked (as many of them as they be) shall haue no vnderstandynge. As for soch as haue vnderstanding, they shall regarde it.
Geneva(i) 10 Many shalbe purified, made white, and tried: but the wicked shall doe wickedly, and none of the wicked shall haue vnderstanding: but the wise shall vnderstand.
Bishops(i) 10 Many shalbe purified, made white, and tryed: but the wicked shall do wickedly, and none of the wicked shal haue vnderstanding, but the wyse shall vnderstande
DouayRheims(i) 10 Many shall be chosen, and made white, and shall be tried as fire: and the wicked shall deal wickedly, and none of the wicked shall understand, but the learned shall understand.
KJV(i) 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
KJV_Cambridge(i) 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
Thomson(i) 10 Though many be chosen and made white and purified and sanctified, and transgressors transgress; yet no transgressor will understand but the prudent will understand.
Webster(i) 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
Brenton(i) 10 Many must be tested, and thoroughly whitened, and tried with fire, and sanctified; but the transgressors shall transgress: and none of the transgressors shall understand; but the wise shall understand.
Brenton_Greek(i) 10 Ἐκλεγῶσι, καὶ ἐκλευκανθῶσι, καὶ πυρωθῶσι, καὶ ἁγιασθῶσι πολλοί· καὶ ἀνομήσωσιν ἄνομοι, καὶ οὐ συνήσουσι πάντες ἄνομοι, καὶ οἱ νοήμονες συνήσουσι.
Leeser(i) 10 Many shall be selected and cleansed, and purified; but the wicked will deal wickedly, and none of the wicked will understand: but the intelligent will understand.
YLT(i) 10 Purify themselves, yea, make themselves white, yea, refined are many: and the wicked have done wickedly, and none of the wicked understand, and those acting wisely do understand;
JuliaSmith(i) 10 And many shall be separated and become white, and be tried; and the unjust did evil: and all the unjust shall not understand; and the intelligent shall understand.
Darby(i) 10 Many shall be purified, and be made white, and be refined; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
ERV(i) 10 Many shall purify themselves; and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand: but they that be wise shall understand.
ASV(i) 10 Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
JPS_ASV_Byz(i) 10 Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
Rotherham(i) 10 Many, will purify themselves and be made white and be refined, but the lawless, will act lawlessly, and none of the lawless, shall understand,––but, they who make wise, shall understand;
CLV(i) 10 Many will purify and whiten themselves and be refined; yet the wicked will be wicked. None of all the wicked shall understand; yet the intelligent are understanding.
BBE(i) 10 Till a number are tested and make themselves clean; and the evil-doers will do evil; for not one of the evil-doers will have knowledge; but all will be made clear to those who are wise.
MKJV(i) 10 Many shall be purified, and made white, and tried. But the wicked shall do wickedly. And none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
LITV(i) 10 Many shall be purified and made white and tested. But the wicked shall do wickedly. And not one of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
ECB(i) 10 many purify themselves and whiten and refine; and the wicked do wickedly: and no one of the wicked discerns; and the enwisened discern comprehendingly.
ACV(i) 10 Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined, but the wicked shall do wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
WEB(i) 10 Many will purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked will do wickedly; and none of the wicked will understand; but those who are wise will understand.
NHEB(i) 10 Many shall be purified, cleansed and refined; but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
AKJV(i) 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
KJ2000(i) 10 Many shall be purified, and made white, and refined; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
UKJV(i) 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
EJ2000(i) 10 Many shall be purified and made white and purged, but the wicked shall get worse; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
CAB(i) 10 Many must be tested, and thoroughly whitened, and tried with fire, and sanctified; but the transgressors shall transgress: and none of the transgressors shall understand, but the wise shall understand.
LXX2012(i) 10 Many must be tested, and thoroughly whitened, and tried with fire, and sanctified; but the transgressors shall transgress: and none of the transgressors shall understand; but the wise shall understand.
NSB(i) 10 »Many will purify themselves, and make themselves white, and be refined. The wicked will do wickedly and none of the wicked will understand. Those who are wise will understand!
ISV(i) 10 Many will be purified, cleansed, and refined, though the wicked will continue to act wickedly, and none of the wicked will understand. Nevertheless, the insightful will understand.
LEB(i) 10 Many will be purified and will be cleansed and will be refined, but the wicked will act wickedly and none of the wicked will understand,* but those who have insight* will understand.
BSB(i) 10 Many will be purified, made spotless, and refined, but the wicked will continue to act wickedly. None of the wicked will understand, but the wise will understand.
MSB(i) 10 Many will be purified, made spotless, and refined, but the wicked will continue to act wickedly. None of the wicked will understand, but the wise will understand.
MLV(i) 10 Many will purify themselves and make themselves white and be refined, but the wicked will do wickedly. And none of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
VIN(i) 10 Many shall be purified, cleansed and refined; but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
Luther1545(i) 10 Viele werden gereiniget, geläutert und bewähret werden; und die Gottlosen werden gottlos Wesen führen, und die Gottlosen werden's nicht achten; aber die Verständigen werden's achten.
Luther1912(i) 10 Viele werden gereinigt, geläutert und bewährt werden; und die Gottlosen werden gottlos Wesen führen, und die Gottlosen alle werden's nicht achten; aber die Verständigen werden's achten.
ELB1871(i) 10 Viele werden sich reinigen und weiß machen und läutern, aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und keine der Gottlosen werden es verstehen, die Verständigen aber werden es verstehen.
ELB1905(i) 10 Viele werden sich reinigen und weiß machen und läutern, aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und keine der Gottlosen werden es verstehen, die Verständigen aber werden es verstehen.
DSV(i) 10 Velen zullen er gereinigd en wit gemaakt, en gelouterd worden; doch de goddelozen zullen goddelooslijk handelen, en geen van de goddelozen zullen het verstaan, maar de verstandigen zullen het verstaan.
Giguet(i) 10 Plusieurs seront élus, blanchis, éprouvés comme par le feu et sanctifiés; et les pécheurs pècheront, et nul des pécheurs ne comprendra, mais les sages comprendront.
DarbyFR(i) 10 Plusieurs seront purifiés et blanchis et affinés; et les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra; mais les sages comprendront.
Martin(i) 10 Il y en aura plusieurs qui seront nettoyés et blanchis, et rendus éprouvés; mais les méchants agiront méchamment, et pas un des méchants n'aura de l'intelligence, mais les intelligents comprendront.
Segond(i) 10 Plusieurs seront purifiés, blanchis et épurés; les méchants feront le mal et aucun des méchants ne comprendra, mais ceux qui auront de l'intelligence comprendront.
SE(i) 10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purgados. Y los impíos se empeorarán, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos.
ReinaValera(i) 10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purificados; mas los impíos obrarán impíamente, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos.
JBS(i) 10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purgados. Y los impíos se empeorarán, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos.
Albanian(i) 10 Shumë njerëz do të pastrohen, do të zbardhen dhe do të përsosen; por të pabesët do të veprojnë me pabesi dhe asnjë nga të pabesët nuk do të kuptojë, por do të kuptojnë njerëzit e ditur.
RST(i) 10 Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут в искушении ; нечестивые же будут поступать нечестиво, и не уразумеет сего никто из нечестивых, а мудрые уразумеют.
Arabic(i) 10 كثيرون يتطهرون ويبيّضون ويمحّصون. اما الاشرار فيفعلون شرا ولا يفهم احد الاشرار لكن الفاهمون يفهمون.
Bulgarian(i) 10 Мнозина ще се очистят и избелят и изпитат; а безбожните ще постъпват безбожно и никой от безбожните няма да разбере; но разумните ще разберат.
Croatian(i) 10 Mnogi će se očistiti, ubijeliti i prokušati; a bezbožnici će i dalje biti bezbožni; bezbožnici se neće urazumjeti, a umnici će razumjeti.
BKR(i) 10 Přečišťováni a bíleni a prubováni budou mnozí; bezbožní zajisté bezbožnost páchati budou, aniž co porozumějí kteří z nich, ale moudří porozumějí.
Danish(i) 10 Mange skulle rense sig og to sig hvide og lutre sig, men de ugudelige skulle handle ugudeligt, og ingen af de ugudelige skal forstaa det; men de forstandige skulle forstaa det.
CUV(i) 10 必 有 許 多 人 使 自 己 清 淨 潔 白 , 且 被 熬 煉 ; 但 惡 人 仍 必 行 惡 , 一 切 惡 人 都 不 明 白 , 惟 獨 智 慧 人 能 明 白 。
CUVS(i) 10 必 冇 许 多 人 使 自 己 清 净 洁 白 , 且 被 熬 炼 ; 但 恶 人 仍 必 行 恶 , 一 切 恶 人 都 不 明 白 , 惟 独 智 慧 人 能 明 白 。
Esperanto(i) 10 Multaj estos purigitaj, blankigitaj, kaj elprovitaj; la malpiuloj faros malpiajxojn, kaj cxiuj malpiuloj ne komprenos; sed la klerigantoj komprenos.
Finnish(i) 10 Monta puhdistetaan, kirkastetaan ja koetellaan, mutta jumalattomat pitävät jumalattoman menon ja jumalattomat ei näitä tottele, mutta ymmärtäväiset ottavat näistä vaarin.
FinnishPR(i) 10 Monet puhdistetaan, kirkastetaan ja koetellaan, mutta jumalattomat pysyvät jumalattomina, eikä yksikään jumalaton ymmärrä tätä, mutta taidolliset ymmärtävät.
Haitian(i) 10 Lè sa a, anpil moun pral pase anba soufrans yo te anonse a. Y'ap soti netwaye, lave, blanchi. Moun k'ap fè mechanste yo menm p'ap konprann anyen, y'ap toujou rete ap fè mechanste yo. Men, moun ki gen lespri ap konprann.
Hungarian(i) 10 Megtisztulnak, megfehérednek és megpróbáltatnak sokan, az istentelenek pedig istentelenül cselekesznek, és az istentelenek közül senki sem érti; de az értelmesek értik,
Indonesian(i) 10 Banyak orang akan diuji dan dimurnikan. Mereka yang jahat tidak akan mengerti dan akan terus berlaku jahat; hanya mereka yang bijaksana akan mengerti.
Italian(i) 10 Molti saranno purificati, e imbiancati, e posti al cimento; ma gli empi opereranno empiamente; e niuno degli empi intenderà queste cose: ma gli intendenti le intenderanno.
ItalianRiveduta(i) 10 Molti saranno purificati, imbiancati, affinati; ma gli empi agiranno empiamente, e nessuno degli empi capirà, ma capiranno i savi.
Korean(i) 10 많은 사람이 연단을 받아 스스로 정결케 하며 희게 할 것이나 악한 사람은 악을 행하리니 악한 자는 아무도 깨닫지 못하되 오직 지혜있는 자는 깨달으리라
Lithuanian(i) 10 Daugelis bus apvalyti, išbalinti ir išmėginti. Nedorėliai elgsis nedorai ir to nesupras, bet išmintingieji supras.
PBG(i) 10 Oczyszczonych i wybielonych i doświadczonych wiele będzie, a niezbożni niezbożnie czynić będą; nadto wszyscy niezbożni nie zrozumieją, ale mądrzy zrozumieją.
Portuguese(i) 10 Muitos se purificarão, e se embranquecerão, e serão acrisolados; mas os ímpios procederão impiamente; e nenhum deles entenderá; mas os sábios entenderão.
Norwegian(i) 10 Mange skal bli renset og tvettet og prøvd; men de ugudelige skal bli ved å være ugudelige, og ingen ugudelig skal forstå det; men de forstandige skal forstå det.
Romanian(i) 10 Mulţi vor fi curăţiţi, albiţi şi lămuriţi; cei răi vor face răul, şi niciunul din cei răi nu va înţelege, dar cei pricepuţi vor înţelege.
Ukrainian(i) 10 Багато-хто будуть очищені, і вибіляться, і будуть перетоплені; і будуть несправедливі несправедливими, і цього не зрозуміють усі несправедливі, а розумні зрозуміють.