Daniel 11:23
Clementine_Vulgate(i)
23 Et post amicitias, cum eo faciet dolum: et ascendet, et superabit in modico populo.
DouayRheims(i)
23 And after friendships, he will deal deceitfully with him: and he shall go up, and shall overcome with a small people.
KJV_Cambridge(i)
23 And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
Brenton_Greek(i)
23 Καὶ ἀπὸ τῶν συναναμείξεων πρὸς αὐτὸν ποιήσει δόλον, καὶ ἀναβήσεται, καὶ ὑπερισχύσει αὐτοὺς ἐν ὀλίγῳ ἔθνει.
JuliaSmith(i)
23 And from being joined to him he shall do deceit: and he came up and was strong with a small nation.
JPS_ASV_Byz(i)
23 And after the league made with him he shall work deceitfully; and he shall come up and become strong, with a little nation.
Luther1545(i)
23 Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listiglich gegen ihn handeln; und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen.
Luther1912(i)
23 Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listig gegen ihn handeln und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen,
ReinaValera(i)
23 Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.
Indonesian(i)
23 Ia mengkhianati perjanjian-perjanjian yang baru saja dibuatnya dengan bangsa-bangsa lain. Dan ia akan menjadi semakin kuat, meskipun ia hanya memerintah negara yang kecil.
ItalianRiveduta(i)
23 E, nonostante la lega fatta con quest’ultimo, agirà con frode, salirà, e diverrà vittorioso con poca gente.
Lithuanian(i)
23 Sandora, padaryta su juo, bus klastinga ir bevertė. Su grupele žmonių jis taps galingas.
Portuguese(i)
23 E, depois de feita com ele a aliança, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente.