Colossians 4:6
LXX_WH(i)
6
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G5216
P-2GP
υμων
G3842
ADV
παντοτε
G1722
PREP
εν
G5485
N-DSF
χαριτι
G217
N-DSN
αλατι
G741 [G5772]
V-RPP-NSM
ηρτυμενος
G1492 [G5760]
V-RAN
ειδεναι
G4459
ADV
πως
G1163 [G5904]
V-PQI-3S
δει
G5209
P-2AP
υμας
G1520
A-DSM
ενι
G1538
A-DSM
εκαστω
G611 [G5738]
V-PNN
αποκρινεσθαι
TR(i)
6
G3588
T-NSM
ο
G3056
N-NSM
λογος
G5216
P-2GP
υμων
G3842
ADV
παντοτε
G1722
PREP
εν
G5485
N-DSF
χαριτι
G217
N-DSN
αλατι
G741 (G5772)
V-RPP-NSM
ηρτυμενος
G1492 (G5760)
V-RAN
ειδεναι
G4459
ADV
πως
G1163 (G5904)
V-PQI-3S
δει
G5209
P-2AP
υμας
G1520
A-DSM
ενι
G1538
A-DSM
εκαστω
G611 (G5738)
V-PNN
αποκρινεσθαι
IGNT(i)
6
G3588
ο
" Let "
G3056
λογος
Word
G5216
υμων
Your "be"
G3842
παντοτε
Always
G1722
εν
With
G5485
χαριτι
Grace,
G217
αλατι
With Salt
G741 (G5772)
ηρτυμενος
Seasoned,
G1492 (G5760)
ειδεναι
To Know
G4459
πως
How
G1163 (G5904)
δει
It Behooves
G5209
υμας
You
G1520
ενι
Each
G1538
εκαστω
One
G611 (G5738)
αποκρινεσθαι
To Answer.
ACVI(i)
6
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Speech
G5216
P-2GP
υμων
Of You
G3842
ADV
παντοτε
Always
G1722
PREP
εν
With
G5485
N-DSF
χαριτι
Grace
G741
V-RPP-NSM
ηρτυμενος
Seasoned
G217
N-DSN
αλατι
With Salt Material
G1492
V-RAN
ειδεναι
To Know
G4459
ADV
πως
How
G1163
V-PQI-3S
δει
It Is Fitting For
G5209
P-2AP
υμας
You
G611
V-PNN
αποκρινεσθαι
To Answer
G1538
A-DSM
εκαστω
Each
G1520
N-DSM
ενι
One
Clementine_Vulgate(i)
6 Sermo vester semper in gratia sale sit conditus, ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique respondere.
DouayRheims(i)
6 Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man.
KJV_Cambridge(i)
6 Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
Living_Oracles(i)
6 Let your speech be always with gracefulness, seasoned with salt, knowing how you ought to answer every one.
JuliaSmith(i)
6 Your word always in grace, Seasoned with salt, to know how it is fitting for you to answer one another.
JPS_ASV_Byz(i)
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.
Twentieth_Century(i)
6 Let your conversation always be kindly, and seasoned, as it were, with salt; that you may know in each case what answer you ought to give.
JMNT(i)
6 [with] your word (your conversation; your message) – at all times within grace (or: = always favorable) – being one having been prepared and fitted by salt (or: seasoned in salt; or: = one being interesting and not insipid), [and for you] to have seen, and thus be aware, how it continues binding for you folks to be habitually answering each person with discernment (or: making a decided reply to or separating [issues] away in order to respond with a decision for each individual).
Luther1545(i)
6 Eure Rede sei allezeit lieblich und mit Salz gewürzet, daß ihr wisset, wie ihr einem jeglichen antworten sollt.
Luther1912(i)
6 Eure Rede sei allezeit lieblich und mit Salz gewürzt, daß ihr wißt, wie ihr einem jeglichen antworten sollt.
ReinaValera(i)
6 Sea vuestra palabra siempre con gracia, sazonada con sal; para que sepáis cómo os conviene responder á cada uno.
Indonesian(i)
6 Hendaklah hal-hal yang kalian ucapkan selalu menyenangkan dan menarik. Hendaklah kalian tahu bagaimana seharusnya kalian menjawab pertanyaan-pertanyaan orang.
ItalianRiveduta(i)
6 Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come dovete rispondere a ciascuno.
Lithuanian(i)
6 Jūsų kalba visuomet tebūna maloni ir druska pasūdyta, kad sugebėtumėte kiekvienam atsakyti.
Portuguese(i)
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
UkrainianNT(i)
6 Слово ваше нехай буде завсїди ласкаве, приправлене сіллю, щоб знали ви, як кожному відказувати.