Stephanus(i)
16 και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε
Tregelles(i)
16 καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ᾽ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε·
Nestle(i)
16 καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικίας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε.
SBLGNT(i)
16 καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ ⸀Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε.
f35(i)
16 και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε
Vulgate(i)
16 et cum lecta fuerit apud vos epistula facite ut et in Laodicensium ecclesia legatur et eam quae Laodicensium est vos legatis
Clementine_Vulgate(i)
16 Et cum lecta fuerit apud vos epistola hæc, facite ut et in Laodicensium ecclesia legatur: et eam, quæ Laodicensium est, vos legatis.
Wycliffe(i)
16 And whanne this pistle is red among you, do ye, that it be red in the chirche of Loadicensis; and rede ye that pistle that is of Loadicensis.
Tyndale(i)
16 And whe the pistle is reed of you make that it be reed in the congregacion of the Laodicians also: and that ye lyke wyse reade ye epistle of Laodicia.
Coverdale(i)
16 And whan the epistle is red of you, cause it to be red also in the cogregacio at Laodicea, & that ye likewyse reade the epistle of Laodicea.
MSTC(i)
16 And when the epistle is read of you, make that it be read in the congregation of the Laodiceans also: and that ye likewise read the epistle of Laodicea.
Matthew(i)
16 And when the Epistle is read of you, make that it be read in the congregacion of the Laodicians also and that ye lykewyse read the Epistle of Laodycya.
Great(i)
16 And when the Epystle is reed of you, make that it be reed also in the congregacyon of the Laodicians: and that ye lykewyse reade the Epistle of Laodicia.
Geneva(i)
16 And when this Epistle is read of you, cause that it be read in the Church of the Laodiceans also, and that ye likewise reade the Epistle written from Laodicea.
Bishops(i)
16 And when the epistle is read of you, make that it be read also in the Church of the Laodiceans: and that ye likewise reade the epistle from Laodicea
DouayRheims(i)
16 And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans.
KJV(i)
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
KJV_Cambridge(i)
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the
epistle from Laodicea.
Mace(i)
16 church which uses to meet in his house. when this epistle has been read among you, take care that it be read likewise in the church of the Laodiceans, and
Whiston(i)
16 And when this epistle is read amongst you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; That ye likewise read the epistle from Laodicea.
Wesley(i)
16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
Worsley(i)
16 And when this letter has been read amongst you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans; that ye may also read that from Laodicea.
Haweis(i)
16 And when this epistle hath been read among you, cause that it also be read in the church of the Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.
Thomson(i)
16 And when this letter hath been read among you cause it to be read also in the congregation of the Laodiceans; and read ye that from Laodicea.
Webster(i)
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
Living_Oracles(i)
16 And when this epistle has been read to you, cause that it be read also in the congregation of the Laodiceans; and that you also read the one from Laodicea.
Etheridge(i)
16 And when this epistle shall have been read to you, cause it also to be read in the church of the Laodikoyee; and that which is written from the Laodikoyee, read you it.
Murdock(i)
16 And when this epistle shall have been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans; and that which is written from Laodicea, do ye read.
Sawyer(i)
16 And when this letter has been read with you, cause that it be also read by the church of the Laodiceans; and do you also read that from Laodicea.
Diaglott(i)
16 And when may have been read among you the letter, make you, that also in the Laodiceans congregation it may be read, and that from Laodicea that also you may read.
ABU(i)
16 And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.
Anderson(i)
16 And when this letter has been read among you, cause that it be read in the church of the Laodiceans also; and see that you also read the letter from Laodicea;
Noyes(i)
16 And when the letter hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that ye likewise read the letter from Laodicea.
YLT(i)
16 and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the
epistle from Laodicea that ye also may read;
JuliaSmith(i)
16 And when the epistle shall be read among you, make that also it be read to the church in Laodicea; and that ye also read that from Laodicea.
Darby(i)
16 And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that *ye* also read that from Laodicea.
ERV(i)
16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.
ASV(i)
16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that ye also read the epistle from Laodicea.
Rotherham(i)
16 And, as soon as the epistle hath been read amongst you, cause that, in the assembly of Laodiceans also, it be read; and, that from Laodicea, that, ye also, read.
Twentieth_Century(i)
16 And when this letter has been read to you, see that it is also read before the Church at Laodicea, and that you yourselves read the letter which will be forwarded from there.
Godbey(i)
16 And when the letter may be read by you, cause that it may also be read in the church of the Laodiceans; and that you may also read the letter from Laodicea.
WNT(i)
16 And when this Letter has been read among you, let it be read also in the Church of the Laodiceans, and you in turn must read the one I am sending to Laodicea.
Worrell(i)
16 And, when the letter may be read among you, cause that it be read also in the assembly of the Laodiceans, and that ye also read the one from Laodicea.
Moffatt(i)
16 And when this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans; also, see that you read the letter that reaches you from Laodicea.
Goodspeed(i)
16 When this letter has been read to you, have it read to the church at Laodicea also, and see that you read the letter that is coming from there.
Riverside(i)
16 When this letter has been read among you, have it read in the church of the Laodiceans, and you are to read the letter that will come from Laodicea.
MNT(i)
16 And when this letter has been read to you, see that it is read also in the church of Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea.
Lamsa(i)
16 And when this epistle has been read to you, see that it is read also in the church of the La-od-i-ceÆans; and likewise you read the epistle written from La-od-i-ceÆa.
CLV(i)
16 And whenever the epistle should be read to you, cause that it should be read in the Laodicean ecclesia also, and that you also may be reading that out of Laodicea."
Williams(i)
16 When this letter has been read to you, have it read to the church at Laodicea too, and see to it that you too read the one that is coming from Laodicea.
BBE(i)
16 And when this letter has been made public among you, let the same be done in the church of Laodicea; and see that you have the letter from Laodicea.
MKJV(i)
16 And when this letter is read before you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that you also read the
letter of Laodicea.
LITV(i)
16 And when this letter is read before you, cause that it be read also in the Laodicean church, and that you also read the one of Laodicea.
ECB(i)
16 And whenever this epistle is read among you, also have it read in the ecclesia of the Laodiceans; and that you likewise read that from Laodicea.
AUV(i)
16 And when this letter has been read to you people, see that it is read in the church of the Laodicians also. And see that you read the letter
[coming] from Laodicia also.
[Note: This could have been a reference to the letter to the Ephesians].
ACV(i)
16 And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the congregation of Laodiceans, and that ye also read the one from Laodicea.
Common(i)
16 When this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you read the letter from Laodicea.
WEB(i)
16 When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea.
NHEB(i)
16 When this letter has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea.
AKJV(i)
16 And when this letter is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that you likewise read the letter from Laodicea.
KJC(i)
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that you likewise read the epistle from Laodicea.
KJ2000(i)
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that you likewise read the epistle from Laodicea.
UKJV(i)
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that all of you likewise read the epistle from Laodicea.
RKJNT(i)
16 And when this letter is read among you, have it also read to the church of the Laodiceans; and you, likewise, read the letter from Laodicea.
TKJU(i)
16 And when this letter is read among you, cause it to be read in the church of the Laodiceans also; and that you likewise read the letter from Laodicea.
RYLT(i)
16 and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the
epistle from Laodicea that you also may read;
EJ2000(i)
16 And when
this epistle is read among you, cause that it be read also in the
congregation {Gr. ekklesia – called out ones} of
the Laodiceans, and that ye likewise read the
epistle from Laodicea.
CAB(i)
16 And whenever this letter is read before you, see that it is also read in the church of the Laodiceans, and that you also read the
one from Laodicea.
WPNT(i)
16 Now when this letter has been read among you, see that it is also read in the Laodicean congregation, and that you in turn read the letter from Laodicea.
JMNT(i)
16 And whenever the letter (or: epistle)
may be read (caused to be known again)
beside you (= in your presence and to you),
you folks make an arrangement to the end that it may also be read within the set-apart community of the Laodiceans; and so that you folks may also read the one from out of Laodicea.
NSB(i)
16 When this letter has been read among you, make sure it is read also in the congregation of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea.
ISV(i)
16 When this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans, and be sure to read the one from Laodicea.
LEB(i)
16 And whenever this letter is read among you,
⌊see to it
⌋* that it is read also among the Laodicean church, and that you also read the
letter from Laodicea.
BGB(i)
16 Καὶ ὅταν ἀναγνωσθῇ παρ’ ὑμῖν ἡ ἐπιστολή, ποιήσατε ἵνα καὶ ἐν τῇ Λαοδικέων ἐκκλησίᾳ ἀναγνωσθῇ, καὶ τὴν ἐκ Λαοδικείας ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε.
BIB(i)
16 Καὶ (And) ὅταν (when) ἀναγνωσθῇ (shall be read) παρ’ (among) ὑμῖν (you) ἡ (the) ἐπιστολή (letter), ποιήσατε (cause) ἵνα (that) καὶ (also) ἐν (in) τῇ (the) Λαοδικέων (of
the Laodiceans) ἐκκλησίᾳ (church) ἀναγνωσθῇ (it may be read), καὶ (and) τὴν (the
one) ἐκ (from) Λαοδικείας (Laodicea) ἵνα (that) καὶ (also) ὑμεῖς (you) ἀναγνῶτε (may read).
BLB(i)
16 And when the letter shall be read among you, cause that it may be read also in the church of
the Laodiceans, and that you also may read the
one from Laodicea.
BSB(i)
16 After this letter has been read among you, make sure that it is also read in the church of the Laodiceans, and that you in turn read the letter from Laodicea.
MSB(i)
16 After this letter has been read among you, make sure that it is also read in the church of the Laodiceans, and that you in turn read the letter from Laodicea.
MLV(i)
16 And whenever this letter has been read before you, do
forward it, in order that it should also be read in the congregation of the Laodiceans, and in order that you also should read the letter from Laodicea.
VIN(i)
16 After this letter has been read among you, make sure that it is also read in the church of the Laodiceans, and that you in turn read the letter from Laodicea.
Luther1545(i)
16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so schaffet, daß er auch in der Gemeinde zu Laodicea gelesen werde, und daß ihr den von Laodicea leset.
Luther1912(i)
16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so schafft, daß er auch in der Gemeinde zu Laodizea gelesen werde und daß ihr den von Laodizea lest.
ELB1871(i)
16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so machet, daß er auch in der Versammlung der Laodicäer gelesen werde, und daß auch ihr den aus Laodicäa leset;
ELB1905(i)
16 Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so machet, daß er auch in der Versammlung der Laodicäer gelesen werde, und daß auch ihr den aus Laodicäa leset;
DSV(i)
16 En wanneer deze zendbrief van u zal gelezen zijn, maakt, dat hij ook in de gemeente der Laodicensen gelezen worde, en dat ook gij dien leest, die uit Laodicea geschreven is.
DarbyFR(i)
16 Et quand la lettre aura été lue parmi vous, faites qu'elle soit lue aussi dans l'assemblée des Laodicéens, et vous aussi lisez celle qui viendra de Laodicée.
Martin(i)
16 Et quand cette Lettre aura été lue entre vous, faites qu'elle soit aussi lue dans l'Eglise des Laodiciens; et vous aussi lisez celle qui est venue de Laodicée.
Segond(i)
16 Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu'elle soit aussi lue dans l'Eglise des Laodicéens, et que vous lisiez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée.
SE(i)
16 Y cuando esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la Iglesia de los laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros.
ReinaValera(i)
16 Y cuando esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la iglesia de los Laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros.
JBS(i)
16 Y cuando
esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la Iglesia de
los laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros.
Albanian(i)
16 Dhe i thoni Arkipit: ''Ki kujdes shërbesën që more në Zotin, që ta plotësosh''.
RST(i)
16 Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано ив Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
Peshitta(i)
16 ܘܡܐ ܕܐܬܩܪܝܬ ܐܓܪܬܐ ܗܕܐ ܠܘܬܟܘܢ ܥܒܕܘ ܕܐܦ ܒܥܕܬܐ ܕܠܕܝܩܝܐ ܬܬܩܪܐ ܘܗܝ ܕܐܬܟܬܒܬ ܡܢ ܠܕܝܩܝܐ ܩܪܐܘܗ ܐܢܬܘܢ ܀
Arabic(i)
16 ومتى قرئت عندكم هذه الرسالة فاجعلوها تقرأ ايضا في كنيسة اللاودكيين والتي من لاودكية تقرأونها انتم ايضا.
Amharic(i)
16 ይህችም መልእክት በእናንተ ዘንድ ከተነበበች በኋላ፥ በሎዶቅያ ሰዎች ማኅበር ደግሞ እንድትነበብ አድርጉ። ከሎዶቅያም የምትገኘውን መልእክት እናንተ ደግሞ አንብቡ።
Armenian(i)
16 Երբ այս նամակը կարդացուի ձեր մէջ, կարդա՛լ տուէք նաեւ Լաւոդիկեցիներու եկեղեցիին մէջ: Դուք ալ կարդացէ՛ք Լաւոդիկէէն եկած նամակը,
Basque(i)
16 Eta epistola haur çuec baithan iracurri datenean, eguiçue Laodiceacoén Eliçan-ere iracur dadin: eta Laodiceatic scribatua, çuec-ere iracur deçaçuen.
Bulgarian(i)
16 И като прочетете това писмо помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква и по същия начин да прочетете и вие това, което е от Лаодикия.
Croatian(i)
16 A kad se ova poslanica pročita kod vas, pobrinite se da se pročita i u Laodicejskoj crkvi, i vi da pročitate onu iz Laodiceje.
BKR(i)
16 A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte,
Danish(i)
16 Og naar dette Brev er læst hos Eder, da sørger for, at det ogsaa bliver læst i de Laodicensers Menighed, og at I ogsaa læse det Brev fra Laodicea.
CUV(i)
16 你 們 念 了 這 書 信 , 便 交 給 老 底 嘉 的 教 會 , 叫 他 們 也 念 ; 你 們 也 要 念 從 老 底 嘉 來 的 書 信 。
CUVS(i)
16 你 们 念 了 这 书 信 , 便 交 给 老 底 嘉 的 教 会 , 叫 他 们 也 念 ; 你 们 也 要 念 从 老 底 嘉 来 的 书 信 。
Esperanto(i)
16 Kaj kiam la epistolo estos legita cxe vi, faru, ke gxi estu legata ankaux en la eklezio en Laodikea; kaj ke vi ankaux legu la epistolon el Laodikea.
Estonian(i)
16 Ja kui see kiri on loetud teie juures, siis tehke nii, et seda loetaks ka Laodikea Koguduses, ja et teie loeksite ka Laodikeast tulevat kirja.
Finnish(i)
16 Ja kuin tämä lähetyskirja on teidän edessänne luettu, niin laittakaat, että se Laodikeankin seurakunnassa luettaisiin, ja että tekin sen lukisitte, joka Laodikeasta kirjoitettu on,
FinnishPR(i)
16 Ja kun tämä kirje on luettu teille, niin toimittakaa, että se luetaan Laodikeankin seurakunnassa ja että myös te luette Laodikeasta tulevan kirjeen.
Haitian(i)
16 Lè n'a fin li lèt sa a, voye l' bay legliz Lawodise a pou yo ka li l' tou. Nou menm tou, n'a li lèt moun Lawodise yo va voye ban nou an.
Hungarian(i)
16 És mikor felolvastatik nálatok e levél, cselekedjétek meg, hogy a laodiczeaiak gyülekezetében is felolvastassék, és hogy a Laodiczeából [átveendõ] levelet ti is felolvassátok.
Indonesian(i)
16 Sesudah surat ini dibacakan kepadamu, usahakanlah supaya itu dibacakan juga kepada jemaat yang di Laodikia. Begitu juga kalian sendiri harus membaca surat yang akan dikirim dari Laodikia kepadamu.
Italian(i)
16 (G4-15) E quando quest’epistola sarà stata letta fra voi, fate che sia ancor letta nella chiesa de’ Laodicesi; e che ancora voi leggiate quella che vi sarà mandata da Laodicea.
ItalianRiveduta(i)
16 E quando questa epistola sarà stata letta fra voi, fate che sia letta anche nella chiesa dei Laodicesi, e che anche voi leggiate quella che vi sarà mandata da Laodicea.
Japanese(i)
16 この書を汝らの中にて讀みたらば、之をラオデキヤ人の教會にも讀ませ、汝等はまたラオデキヤより來る書を讀め。
Kabyle(i)
16 M'ara teɣṛem tabṛaț-agi, fket-eț i watmaten n tejmaɛt n Ludikus a ț-ɣṛen, kunwi daɣen ɣṛet tabṛaț ara kkun-id-yawḍen s ɣuṛ-sen.
Latvian(i)
16 Kad šo vēstuli izlasīs pie jums, tad parūpējieties, lai tā tiktu lasīta arī lāodikejiešu draudzē, bet to, kas Lāodikejā, lasiet jūs!
Lithuanian(i)
16 Kai šitas laiškas bus perskaitytas pas jus, pasirūpinkite, kad jis būtų perskaitytas ir laodikiečių bažnyčioje, o jūs perskaitykite laišką, kuris ateis iš Laodikėjos.
PBG(i)
16 A gdy ten list u was przeczytany będzie, sprawcie to, aby też był w Laodyceńskim zborze przeczytany; a ten, który jest pisany z Laodycei i wy też przeczytajcie.
Portuguese(i)
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodiceia lede-a vós também.
Norwegian(i)
16 Og når dette brev er lest hos eder, da sørg for at det også blir lest i laodikeernes menighet, og at I får lese brevet fra Laodikea!
Romanian(i)
16 După ce va fi citită această epistolă la voi, faceţi aşa ca să fie citită şi în Biserica Laodicenilor; şi voi, la rîndul vostru, să citiţi epistola care vă va veni din Laodicea.
Ukrainian(i)
16 І як буде прочитаний лист цей у вас, то зробіть, щоб прочитаний був він також у Церкві Лаодикійській, а того, що написаний з Лаодикії, прочитайте і ви.
UkrainianNT(i)
16 І як прочитаеть ся се посланнє між вами, постарайтесь, щоб і в Лаодикийській церкві прочитане було, а написане з Лаодикиї щоб і ви прочитали.
SBL Greek NT Apparatus
16 Λαοδικέων WH Treg NIV ] Λαοδικαίων RP