Colossians 1:8

Stephanus(i) 8 ο και δηλωσας ημιν την υμων αγαπην εν πνευματι
Tregelles(i) 8 ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι.
Nestle(i) 8 ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι.
SBLGNT(i) 8 ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι.
f35(i) 8 ο και δηλωσας ημιν την υμων αγαπην εν πνευματι
Vulgate(i) 8 qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in Spiritu
Wycliffe(i) 8 which also schewide to vs youre louyng in spirit.
Tyndale(i) 8 which also declared vnto vs youre love which ye have in the sprete.
Coverdale(i) 8 which also declared vnto vs youre loue in the sprete.
MSTC(i) 8 which also declared unto us your love, which ye have in the spirit.
Matthew(i) 8 whiche also declared vnto vs your loue, whiche ye haue in the spirite.
Great(i) 8 which also declared vnto vs youre loue which ye haue in the sprete.
Geneva(i) 8 Who hath also declared vnto vs your loue in the Spirit.
Bishops(i) 8 Who also declared vnto vs your loue in the spirite
KJV(i) 8 Who also declared unto us your love in the Spirit.
Mace(i) 8 who also declared to us the love you bear to us upon a spiritual account.
Whiston(i) 8 Who also hath declared unto us your love in the Spirit.
Wesley(i) 8 Who also declared to us your love in the spirit.
Worsley(i) 8 who also declared unto us your love in the Spirit.
Haweis(i) 8 who also declared to us your love in the Spirit.
Thomson(i) 8 and the person who informed us of your love in spirit.
Webster(i) 8 Who also declared to us your love in the Spirit.
Etheridge(i) 8 and who hath made known to us your love, which is in the Spirit.
Murdock(i) 8 and who hath made known to us your love in the Spirit.
Sawyer(i) 8 and who made known to us your love in the Spirit.
Diaglott(i) 8 who also having related to us the of you love in spirit.
ABU(i) 8 who also made known to us your love in the Spirit.
Anderson(i) 8 and who also made known to us your love in spirit.
Noyes(i) 8 who also brought to our knowledge your love in the Spirit.
YLT(i) 8 who also did declare to us your love in the Spirit.
JuliaSmith(i) 8 He also having manifested to us your love in the Spirit.
Darby(i) 8 who has also manifested to us your love in [the] Spirit.
ERV(i) 8 who also declared unto us your love in the Spirit.
ASV(i) 8 who also declared unto us your love in the Spirit.
Rotherham(i) 8 Who also hath made evident unto us your love in spirit.
Godbey(i) 8 who also having revealed to us your divine love in the Spirit.
WNT(i) 8 and moreover he has informed us of your love, which is inspired by the Spirit.
Worrell(i) 8 who also made known to us your love in the Spirit.
Moffatt(i) 8 and it is he who has informed us of your love in the Spirit.
Goodspeed(i) 8 and it is he who has told me of the love the Spirit has awakened in you.
MNT(i) 8 and it is he who has told me of your love for me in the spirit.
Lamsa(i) 8 And who has made known to us your love for spiritual things.
CLV(i) 8 who makes evident also to us your love in spirit.
Williams(i) 8 he is the very one who told me of the love awakened in you by the Spirit.
BBE(i) 8 And who, himself, made clear to us your love in the Spirit.
MKJV(i) 8 he also having shown your love in the Spirit to us.
LITV(i) 8 he also showing to us your love in the Spirit.
ECB(i) 8 who also evidenced your love in Spirit to us.
AUV(i) 8 He also told us about your love, [which is produced] by the Holy Spirit.
ACV(i) 8 the man who also made clear to us your love in spirit.
Common(i) 8 and who also told us of your love in the Spirit.
WEB(i) 8 who also declared to us your love in the Spirit.
NHEB(i) 8 who also declared to us your love in the Spirit.
AKJV(i) 8 Who also declared to us your love in the Spirit.
KJC(i) 8 Who also declared unto us your love in the Spirit.
KJ2000(i) 8 Who also declared unto us your love in the Spirit.
UKJV(i) 8 Who also declared unto us your (o. agape) love in the (o. pneuma) Spirit.
RKJNT(i) 8 Who has also declared to us your love in the Spirit.
TKJU(i) 8 who also declared to us your love in the Spirit.
RYLT(i) 8 who also did declare to us your love in the Spirit.
EJ2000(i) 8 who also declared unto us your charity in the Spirit.
CAB(i) 8 who also told us of your love in the Spirit.
WPNT(i) 8 who also reported to us your love in the Spirit.
JMNT(i) 8 the person also clearly showing and making evident to us your love in spirit and attitude (or: your love within [the] Breath-effect; your love in union with [the] Spirit).
NSB(i) 8 He also declared your love to us in the Spirit.
ISV(i) 8 He has told us about your love in the Spirit.
LEB(i) 8 who also made clear to us your love in the Spirit.
BGB(i) 8 ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι.
BIB(i) 8 ὁ (the one) καὶ (also) δηλώσας (having made known) ἡμῖν (to us) τὴν (-) ὑμῶν (your) ἀγάπην (love) ἐν (in) Πνεύματι (the Spirit).
BLB(i) 8 the one also having made known to us your love in the Spirit.
BSB(i) 8 and who also informed us of your love in the Spirit.
MSB(i) 8 and who also informed us of your love in the Spirit.
MLV(i) 8 who also indicated to us your love in the Spirit.
VIN(i) 8 and who also told us of your love in the Spirit.
ELB1871(i) 8 der uns auch eure Liebe im Geiste kundgetan hat.
ELB1905(i) 8 der uns auch eure Liebe im Geiste kundgetan hat.
DSV(i) 8 Die ons ook verklaard heeft uw liefde in den Geest.
DarbyFR(i) 8 qui nous a aussi fait connaître votre amour dans l'Esprit.
Martin(i) 8 Et qui nous a appris quelle est la charité que vous avez par le Saint- Esprit.
Segond(i) 8 et qui nous a appris de quelle charité l'Esprit vous anime.
SE(i) 8 el cual también nos ha declarado vuestra caridad en el Espíritu.
ReinaValera(i) 8 El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
JBS(i) 8 quien también nos ha declarado vuestra caridad en Espíritu.
Albanian(i) 8 Prandaj edhe ne, nga dita që e dëgjuam këtë, nuk pushojmë të lutemi për ju dhe të kërkojmë që të mbusheni me njohjen e vullnetit të tij me çdo urtësi dhe mënçuri frymërore,
RST(i) 8 который и известил нас о вашей любви в духе.
Peshitta(i) 8 ܘܗܘ ܐܘܕܥܢ ܚܘܒܟܘܢ ܕܒܪܘܚܐ ܀
Arabic(i) 8 الذي اخبرنا ايضا بمحبتكم في الروح.
Amharic(i) 8 ደግሞም በመንፈስ ስለሚሆን ስለ ፍቅራችሁ አስታወቀን።
Armenian(i) 8 եւ ինք ալ բացայայտեց մեզի ձեր սէրը՝ Հոգիով:
Basque(i) 8 Ceinec declaratu-ere baitraucu çuen Spirituazco charitatea.
Bulgarian(i) 8 който и ни извести за вашата любов в Духа.
Croatian(i) 8 on nas je i obavijestio o vašoj ljubavi u Duhu.
BKR(i) 8 Kterýž také oznámil nám lásku vaši v Duchu.
Danish(i) 8 som ogsaa gav os Eders Kjærlighed i Aanden tilkjende.
CUV(i) 8 也 把 你 們 因 聖 靈 所 存 的 愛 心 告 訴 了 我 們 。
CUVS(i) 8 也 把 你 们 因 圣 灵 所 存 的 爱 心 告 诉 了 我 们 。
Esperanto(i) 8 kaj kiu ankaux sciigis nin pri via amo en la Spirito.
Estonian(i) 8 kes meile ka on teatanud teie armastusest Vaimus.
Finnish(i) 8 Joka myös on meille ilmoittanut teidän rakkautenne hengessä.
FinnishPR(i) 8 ja joka myös on kertonut meille teidän rakkaudestanne Hengessä.
Haitian(i) 8 Se li menm ki fè m' konnen renmen Lespri Bondye a ban nou.
Hungarian(i) 8 A ki meg is jelentette nékünk a ti Lélekben való szereteteteket.
Indonesian(i) 8 Dari dialah kami mendengar bahwa dengan kuasa dari Roh Allah kalian dapat saling mengasihi.
Italian(i) 8 Il quale ancora ci ha dichiarata la vostra carità in Ispirito.
Japanese(i) 8 汝らが御靈によりて懷ける愛を我らに告げたり。
Kabyle(i) 8 ixebbeṛ-aɣ-ed ɣef leḥmala s wayes i kkun-yeččuṛ Ṛṛuḥ iqedsen.
Korean(i) 8 성령 안에서 너희 사랑을 우리에게 고한 자니라
Latvian(i) 8 Kas stāstīja arī mums par jūsu mīlestību garā.
Lithuanian(i) 8 Jis ir davė žinią mums apie jūsų meilę Dvasioje.
PBG(i) 8 Który też oznajmił nam miłość waszę w duchu.
Portuguese(i) 8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
Norwegian(i) 8 han som også har fortalt oss om eders kjærlighet i Ånden.
Romanian(i) 8 şi ne -a vorbit despre dragostea voastră în Duhul.
Ukrainian(i) 8 що й виявив нам про вашу духовну любов.
UkrainianNT(i) 8 котрий і явив нам вашу любов у дусї.